Утро. Из Сосо Джугашвили-Сталина

      
 
УТРО (Дила). Из Иосифа СТАЛИНА (1879-1953)

Трепещущий бутон раскрыла роза.
Тюльпан поднял весёлый свой бокал.
С фиалкой ирис пьют хмельные росы -
Их ветерок позвал на карнавал.

Звенит под облаками жаворонок,
Любовью наполняя небосвод.
И славный соловей - как голос тонок! -
Встречая солнце, гимн ему поёт.

Рассвет мой! Расцветай, как роза, сладок!
Цвети, моя любимая страна!
Учись, мой мальчик! Жизнь полна загадок.
Тебе в подарок Грузия дана!

1895

Перевод с грузинского Анатолия Яни
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/10209-utro-iz-soso-dzhugashvili-stalina.html
Свидетельство о публикации № 10209
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Утро. Из Сосо Джугашвили-Сталина : Проголосуйте за стихотворение: Утро. Из Сосо Джугашвили-Сталина
(голосов:2) рейтинг: 100 из 100
    Стихотворения по теме:
  • Роза
  • Стихотворение о розе, присланной на день рождения по мейл.ру. Переливается роза – та, что мне в день рожденья прислала ты на мэйл.ру.
  • Одуванчики цвели – в мае
  • Песня про луг с одуванчиками. Слова Ирины Ашомко, музыка Ирины Беляковой и дуэта "Роза ветров". Исполняет И. Белякова.
  • «Сегодня полное небо птиц...»
  • Стихи о вечере, ночи, сновидениях и пробуждении. А сон с утра невозможно сладок, видений полон и тьмы загадок.
  • Кислород
  • Стихи о смерти, об освобождении атомов кислорода. Земля переварит всех. Покроется маргаритками.
  • Век живи
  • Стихи о смысле бытия. Век живи – ни-че-му не научишься! Век учись – всё не жизнь, а пробел. Катя Селюк.
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 23-12-2015
Анатолий, интересно! Жаль, что Сталин не стал поэтом:)))
А кто-нибудь еще эти стихи переводил? Или Вы первый?
  • Анатолий Яни Автор offline 24-12-2015
Сталин стал поэтом ещё в шестнадцать лет! Как Артюр Рембо!

ЭКСПРОМТ О ЗАВИСТИ

Я твёрдо верю: как Рембо Артюр,
Иосиф Сталин - славный трубадур.

Истории вращалось колесо.
Был, безусловно, лириком Сосо.
Да, он, Виссрионович, Поэт,
И никаких сомнений в этом нет.

Он - мастер поэтического слова!
И зависть долго мучила Хрущёва.
Он Сталину завидовал в бреду,
Да и теперь завидует - в аду.
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 24-12-2015
Анатолий, какое-то время сочинять стихи - это еще не значит стать поэтом. Вы не могли бы мне рассказать, что Сталин сочинил в более зрелые годы?
  • Анатолий Яни Автор offline 24-12-2015
Дорогая Маргарита,Вы невольно затронули интересную тему. Артюр Рембо тоже писал стихи в шестнадцать лет, потом перестал. Вы его тоже не считаете поэтом? Думаю, что поэзию определяет не "какое-то время", а сам предмет поэзии. Павел Коган при жизни вообще не публиковался, после 24-летнего возраста не написал ни единого словечка, но разве он - не поэт?
  • Анатолий Мельник Автор offline 24-12-2015
Слава богу, Рембо власти не досталось. С его талантом...Кстати, "С фиалкой ирис пьет...", потому как "Фиалка и ирис пьют..."
  • Натали Автор offline 24-12-2015
Цитата: Анатолий ЯНИ
Сталин стал поэтом ещё в шестнадцать лет! Как Артюр Рембо!

Артюр Рембо писал стихи с детства: "Рембо был, безусловно, уникальным человеком. Стихи и прозу он начал писать в семь лет" (источник - Иванов Г.В., Калюжная Л.С. "100 великих писателей": Вече; М.; 2004).

Цитата: vyrru
Слава богу, Рембо власти не досталось. С его талантом...

Анатолий, почему "слава богу", что "Рембо власти не досталось"? Может быть, Вы имели в виду, что к сожалению, Рембо власти не досталось? Собственно, он к ней и не стремился, потому как другие цели у него были: слава, постижение и изменение человека и мира с помощью ясновидения, любовь хотел наивный поэт выдумать заново и т.д.), но всё-же, интересно почему "слава богу, Рембо власти не досталось".
  • Анатолий Яни Автор offline 24-12-2015
Уважаемая Натали, если у Вас есть достоверные сведения, будто Артюр Рембо стал поэтом в 7 лет, приведите, пожалуйста, хоть одну или две строки, сочинённые им в семилетнем возрасте.
  • Натали Автор offline 25-12-2015
Цитата: Анатолий ЯНИ
Уважаемая Натали, если у Вас есть достоверные сведения, будто Артюр Рембо стал поэтом в 7 лет

Анатолий, Вы не внимательны. Я в своём предыдущем комментарии даже привела источник. ПОВТОРЮСЬ: "Стихи и прозу он начал писать в семь лет" (источник - Иванов Г.В., Калюжная Л.С. "100 великих писателей": Вече; М.; 2004). Так что все претензии к уважаемым авторам.

Идём дальше:
Цитата: Анатолий ЯНИ
приведите, пожалуйста, хоть одну или две строки, сочинённые им в семилетнем возрасте

"Первые его стихотворения были написаны на том самом мёртвом языке, в изучении которого ещё совсем недавно школьник Артюр не видел никакого смысла, — на латыни. Три из них, по инициативе его преподавателя в коллеже, были опубликованы в журналах. К пятнадцати годам он сочинил, уже на французском, несколько десятков стихотворений. Среди них наряду с явно подражательными были по-настоящему оригинальные, отмеченные его неповторимым стилем произведения, позднее признанные шедеврами и вошедшие во все антологии французской поэзии и хрестоматии". Источник -ЖЗЛ, Жан Батист Баронян.

Уважаемый Анатолий, уверенна ,что Вы знаете о том, что из ранних стихов Артюра Рембо не сохранилось ничего (сохранились только школьные сочинения), так что Ваша просьба привести хоть одну или две строки, сочинённые им в семилетнем возрасте некорректна, однако, в то время, в школьную программу входило обязательное изучение стихосложения и написание стихотворений на латыни. Полагаю, это Вы не будете отрицать, равно и как то, что А.Рембо хорошо учился и, следовательно, школьную программу выполнял :))
  • Светлана Скорик Автор offline 25-12-2015
Цитата: Маргарита Мыслякова
Вы не могли бы мне рассказать, что Сталин сочинил в более зрелые годы?

Рита, у нас на сайте был опубликован ещё один стих Сталина: "Послушник".
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 25-12-2015
Анатолий, я не хочу детально разбирать Ваш перевод. Судя по всему, Вы перевели точно. Но эти стихи с "хмельными росами", "розами" и "жизнь полна загадок" свидетельствуют пока еще не о поэте, а о начинающем стихотворце. Я бы не стала распространять понятие поэзии на все, что написано людьми в ранней молодости и в рифму.
Сталина и Рембо равнять не берусь, предлагаю лишь подумать над вопросом: почему Сталин, поощрявший культ своей личности, не позволил сделать из себя при жизни великого поэта? Видимо, он подсознательно чувствовал весьма рядовой уровень своих стихов.
  • Анатолий Яни Автор offline 25-12-2015
О том, что Сталин в юности писал стихи, сегодня знают многие. Но все ли знают, что это были стихи не просто начинающего сочинителя, а очень талантливого поэта? В 1895 году, когда Иосифу Джугашвили было всего 17 лет, его стихи попались на глаза великому грузинскому поэту Илье Чавчавадзе. Он сразу оценил талант молодого поэта и в этом же году, с июня по декабрь, опубликовал пять его стихотворений в редактируемой им газете «Иберия». В 1896 году его стихотворение было опубликовано в газете «Квали». В 1901 году в Грузии была издана книга по теории грузинской словесности, в ней стихи будущего вождя были напечатаны среди лучших образцов грузинской классической литературы. А в 1907 году издана «Грузинская хрестоматия или сборник лучших образцов грузинской словесности», в первом томе которой были стихи Сталина. Маргарита! Полностью согласен с тем, что скромность не позволила сделать из себя поэта, хотя мог. К 70-летию Сталина, в 1949 году, готовилась книга его стихов в переводе на русский язык. К работе над переводами были привлечены, в частности, такие поэты как Борис Пастернак и Арсений Тарковский. Они перевели, по разным сведениям, от 22 до нескольких десятков стихотворений Сталина. Естественно, вождю показали переводы. Они ему очень понравились. По некоторым свидетельствам, Сталин после чтения переводов высказался примерно так: «Какой хороший грузинский поэт получился у Пастернака и Тарковского, но книгу издавать не будем, пусть переводят пишущих поэтов, а я давно не пишу стихов». Но гонорар Пастернаку и Тарковскому он распорядился выплатить сполна – как за опубликованные переводы.
К чему этот эпизод истории? Да к тому, что очернители Сталина не хотят видеть фактов, создающих его образ – как высококультурного и скромного человека. И поэтом он был не "рядового уровня", а весьма талантливым, но наступившим на горло собственной песне. И после себя оставил не золотые батоны, а шинель и сапоги. ТАК ЧТО КУЛЬТ СВОЕЙ ЛИЧНОСТИ ОН (ГРУЗИНСКИЙ ПОЭТ, А НЕ ОСЕТИН, КАК НАКЛЕВЕТАЛ МАНДЕЛЬШТАМ) ЯВНО НЕ ПООЩРЯЛ. Чтобы сделать рагу из кролика, нужен кролик. Чтоб создать культ личности, нужна ЛИЧНОСТЬ! Возможно даже, что он взял себе псевдоним, чтоб никто не вспоминал его как талантливого поэта.
Источник: http://gidepark.ru/user/889703788/article/261070

УТРО

Ветер пахнет фиалками,
Травы светятся росами,
Все вокруг пробуждается,
Озаряется розами.

И певец из-под облака
Все живее и сладостней,
Соловей нескончаемо
С миром делится радостью:

"Как ты радуешь, Родина,
Красоты своей радугой,
Так и каждый работою
Должен Родину радовать".

Перевод Николая Алексеевича Добрюхи
(из учебника "Родной язык" 1912 года)
  • Натали Автор offline 25-12-2015
Цитата: Маргарита Мыслякова
Сталина и Рембо равнять не берусь, предлагаю лишь подумать над вопросом: почему Сталин, поощрявший культ своей личности, не позволил сделать из себя при жизни великого поэта? Видимо, он подсознательно чувствовал весьма рядовой уровень своих стихов.

Маргарита, ППКС :)
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 25-12-2015
Натали, спасибо за понимание!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Утро. Из Сосо Джугашвили-Сталина