Белый запах. Из Ф.Г.Лорки

      
 
Впервые на русском языке!

OLOR BLANCO

Леденит мою душу
аромат гиацинтов!

Вот проходит красотка
в белом сне кипарисов
и несёт свои груди
на серебряном блюде.

(Два пути, две дороги.
Млечный Путь,
шлейф тревоги.)

Мать
детей бездыханных
содрогается бредом
светляков, неустанно
звёздным брезжущих светом.

Леденит мою душу
гиацинтовый запах!
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/10868-belyy-zapah-iz-fglorki.html
Свидетельство о публикации № 10868
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Белый запах. Из Ф.Г.Лорки : Белый запах. Из Ф.Г.Лорки. Впервые на русском языке! Перевод Анатолия Яни (Одесса). Проголосуйте за стихотворение: Белый запах. Из Ф.Г.Лорки
(голосов:1) рейтинг: 100 из 100
  • Натали 16-05-2016
Дорогой Анатолий, спасибо за OLOR BLANCO! )
+5!
  • Валерий Кузнецов 17-05-2016
Прекрасная эстетика, но этика, которая её родила, страшно далека от меня, читателя...
  • Анатолий Яни 17-05-2016
Оказалось, что это здесь помещён второй вариант перевода. Первый - "Белый запах, или Предчувствие смерти" был опубликован на этом же сайте 6 -го ноября 2014 года с комментарием и с испанским оригиналом.

БЕЛЫЙ ЗАПАХ,
или ПРЕДЧУВСТВИЕ СМЕРТИ

О, как холоден этот
аромат гиацинта!

По кипарисам белым,
я вижу, идёт сеньорита,
неся отсечённые груди
на позолоченном блюде*.

(Мне видятся две дороги.
Одна – это шлейф её длинный,
другая – как Млечный Путь.)

Детей умерщвлённых мама,
идёт, содрогаясь от бреда,
в окружении гусениц света –
необычная, странная это свита!)

О, как холоден этот
аромат гиацинта!
__________________________

*Вероятно, при написании этого стихотворения Гарсиа Лорка
представлял себе легенду о казни девственницы Святой
Агаты. Художники Франсиско де Сурбаран, Бернардино Луини,
Лоренцо Липпи, Николо де Симоне, Джованни Кариани,
Гвидо Каньяччи изображали эту героиню демонстрирующей свои
отсечённые груди, выложенные на блюде, одетой,
сосредотачивая внимание на персях.
  • Натали 17-05-2016
Дорогой Анатолий, оба перевода замечательны, каждый по-своему!

Очень интересная статья о смерти в творчестве ФГЛ: http://tanat.info/smert-kak-umiranie-na-puti-k-nichto-v-tvorchestve-f-g-lorki-0
2-10-2013.html
  • Анатолий Яни 17-05-2016
Указанную научную статью найти не могу. Это кандидатская московская диссертация с философским уклоном Ирины Сергеевны Изотовой? Может быть, сумеете переслать? tanat.info/smert-kak-umiranie-na-puti-k-nichto-v-tvorchestve-f-g-lorki-0 2-10-2013.html Как понимать фразу СМЕРТЬ КАК УМИРАНИЕ? Вроде бы умирание - это ещё не смерть. Вся жизнь по сути постепенное умирание. Не так ли?
  • Натали 17-05-2016
Просто две части адреса нужно совместить и вставить в строку браузера. На сайте Стихи.про адрес одной строкой не отображается. Его автоматически разделяет на две части. Вам перешлю по почте.

Цитата: Анатолий ЯНИ
Как понимать фразу СМЕРТЬ КАК УМИРАНИЕ? Вроде бы умирание - это ещё не смерть. Вся жизнь по сути постепенное умирание. Не так ли?

Да, это так ) Полагаю, прото неточное определение.

Ссылку на статью уже переслала. Загляните в почтовый ящик )
  • Анатолий Яни 20-05-2016
Немножко удивляется поэт:
В почтовом ящике от Вас посланий нет.
  • Натали 21-05-2016
Сейчас перешлю повторно. Маякните, пожалуйста, о получении. А ещё загляните в спам. Письма иногда туда попадают автоматически )
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:

   
     
Белый запах. Из Ф.Г.Лорки