Анатолий ЯНИ | |||||
Когда я слушал астронома лекцию. Из Уолта Уитмена. | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
|
|||||
Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Когда я слушал астронома лекцию. Из Уолта Уитмена. : Предлагаю свой студенческий перевод полувековой давности, который чудом сохранился у одной из читательниц.
Проголосуйте за стихотворение: Когда я слушал астронома лекцию. Из Уолта Уитмена.
|
- Стихотворения по теме:
- Звёздная ярмарка. Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ Звёздная ярмарка. Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ. Поэтический перевод Анатолия Яни. Впервые на русском языке!
- Мой нос постарел. Из Ричарда Бротигана Перевод «Мой нос постарел» из Ричарда Гэри Бротигана, США. Перевод Анатолия ЯНИ (Одесса).
- Уолт Уитмен «Звёзды»: перевод Стихи о звёздах и астрономах. Вольный перевод с английского стихотворения Уолта Уитмена. И звёзды дарили приветливый свет! Сергей Копин.
- Томас Элиот «Паломничество волхвов»: перевод Перевод стихотворения Томаса Элиота «Паломничество волхвов». Перевод с английского: Сергей Кирюта.
- Сонет 64 Шекспира с переводом Сонеты Шекспира с переводом, сонет 64 Шекспира. Десницы Времени жестокий взмах, который даже вечной меди страшен. Сергей Кирюта.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Стихи Поэтические переводы Когда я слушал астронома лекцию. Из Уолта Уитмена.