Шпрехен зі ефік?

      
 
Як казав один мій знайомий про асортимент товарів у гастрономах Парижу – «Не знаємо, як воно зветься, а воно є!»
Отак і з мовами. Скубиться російська мова з українською, все їй здається, що її витискують з неозорих просторів України. Майже перемогла в містах, оце вже взялась за український інформаційний простір, почала і за село братися, а все бідкається.
А краще підняла б свою буйну голову (єдиний і неділимий язик наш!) та подивилася, що робиться навкруги на нашій планеті!
Наприклад, академік Корш знав близько 40 мов. Наш славний академік Агатангел Кримський знав понад 60 мов, а кардинал Меццофанті, який жив у другій половині ХІХ століття, - 98!
А моєму сусідові це до ліхтаря:
- Я, блін, гаварю на общепонятном языке, и мне все остальные до лампочки. Вы там в своих академиях оборзели, панимаешь…
Безумовно, ми вже чули, що російська мова, це «великий (обов`язково!) русский язык». Але з ким він ще існує на цій грішній землі?
Ну, українську та білоруську мови брати до уваги не будемо, вони в таких братських обіймах, що далі вже нікуди.
Англійську, німецьку, французьку й італійську теж залишимо, тим більше, що за них у свій час заступився сам Ломоносов.
Полишимо і давногрецьку з латиною, бо за них промовляють великі Гомер, Есхіл, Аристофан, Горацій, Вергілій. Їх возом не об`їдеш, це факт.
- Что ты бьешь запрещенным оружием? – сердиться мій сусіда.
Ну, добре, а як вам тоді ці народи, які віками розмовляють своєю мовою і ні з ким не хочуть зливатися – бікольська мова, біслама, якийсь східний увеа, навіть га і ган, таємничий ігбо. А що це за ілоканська мова?
А там ще є кіньяруанда, коса, лінгала, лозі, неосоломоник (де це вона побутує?!), новогвінейський піджін (не інакше наш Міклухо - Маклай її вивчив і зберіг!), пангасінанська (отакої!), папьяменто (на яких горах чи долинах вона існує?). А тут ще є самар-лейте (невже десь в Самарі російські мовознавці не додивилися?!). А що робити з мовою сепеді? Невже вони там у себе їздять на лісапеді, тому не дістали їх братні академіки?
А в запасі є ще отака екзотична мова – сранан-тонго, а поруч з нею просто тонга, а ще десь причаїлися тсвана і тсонга.
Я оце спитав свого сусіда:
- Шпрехен зі хілігайнон чи хоча б на хірі-моту?
Він зі страхом подивився на мене:
- Видишь, у тебя от твоих языков крыша поехала. Я ж тебя предупреждал. Говори на общеупотребительном и ноу проблем!
Я таки не здаюся і ще питаю у нього:
- Спік ефік?
- Ну, ты, паря, даешь, на фига мне твои эфики? Русский язык и в Африке русский язык!
І тут я зрозумів, що до чого. Українська мова тому потерпає в сусідстві із «великим русским языком», щоб усі ці занде, осоко, корунді, бувале, понапе, тів, трук і навіть тумбука могли спокійно існувати!
http://stihi.pro/11586-shprehen-z-efk.html
Свидетельство о публикации № 11586
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
  • © shevchenko :
  • Юмор
  • У стихотворения 1 099 читателей.
  • Комментариев: 13
  • 2016-10-30

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Шпрехен зі ефік? : А на самар-лейте розмовляєте? Віталій Шевченко. Проголосуйте за стихотворение: Шпрехен зі ефік?
(голосов:2) рейтинг: 100 из 100

А на самар-лейте розмовляєте? Віталій Шевченко.

  • Анатолий Мельник Автор offline 1-11-2016
Гоу ту зе Їсти борщ!:)) Автору - респект!
  • Евгений Гринберг Автор offline 1-11-2016
Виталий Иванович, с интересом прочитал, думаю, что понял ваш посыл. Тут, разумеется, можно много говорить и спорить, но я сделаю лишь одно замечание. Вообще говоря, "российского" языка нет, есть "руська мова", ибо в России множество языков. Украинские языковеды давно на это обращают внимание.
  • Виталий Шевченко Автор offline 1-11-2016
Шановний Євгене Миколайовичу! " Русский язык" перекладається на українську мову, як "російська мова".Таке словосполучення як "руська мова" було завжди на Україні з давних давен, так колись називалася наша мова, поки "братні академики" не відібрали в нас цю назву.
  • Евгений Гринберг Автор offline 1-11-2016
Виталий Иванович, я думаю, вы согласитесь, что "росийська мова" термин неточный. Бурятский или мордовский язык тоже российский. И если русский язык кем-то переводится, как российский, то это перевод некорректный. Украинские ученые, в частности академик П. Толочко, давно настаивают, что если имеется в виду государственный язык России, то это руський язык.
  • Виталий Шевченко Автор offline 2-11-2016
А почему Вы считаете, что бурятский или мордовский языки только российские, а немецкий и идиш? Чем они хуже? Ведь сколько их представителей живет на необъятных просторах Родины? Ошибаетесь, Евгений Николаевич! Кстати, академик Толочко такой академик, как я балерина!
  • Януш Мати Автор offline 2-11-2016
Маленькие замечания.
1. Мордовского языка не существует вообще, точно также как российского. Существует два языка - мокшанский и эрзянский.
2. Бурятский, мокшанский, эрзянский, татарский, ещё довольно длинный список - вполне можно называть российскими, т.к. они все являются государственными, на них ведётся документооборот, выходят газеты. Все эти языки в принципе имеют равные права с русским.
  • Виталий Шевченко Автор offline 2-11-2016
Друзі! Не хочу з Вами сперечатися! Візьміть відкрийте відповідні сторінки в Інтернеті і подивіться! Там усе ясно. Не може бути, що всі мови в державі називаються по титульній нації. Газета виходить на татарські мові а ви її називаєте російською! Мова одна - російська, чи як ви її хочете називати, але якщо людина належить до якоїсь нації, то і мова його така ж сама. Якщо, звісно, немає діалектів.В Турції живуть багато грузинів а виявляється, по вашому вони розмовляють не грузинською а турецькою. В самій Грузії є село де люди розмовляють на мові, на якій ще розмовляв сам Ісус Христос, і ніхто їх не називає грузинами а їхню мову грузинською!
  • Януш Мати Автор offline 2-11-2016
Титульная нация в России - русичи. И язык - русский. А не российский. Не наводите тень на плетень.
  • Виталий Шевченко Автор offline 2-11-2016
Прочитайте книгу Павла Штепи "Українець і москвин". В ній все про те, що Ви питаєте. Це по перше. По друге, відносно русичів. Можете себе називати, як хочете. По третє - вираз російська мова перекладається на Вашу мову, як русский язык. Якщо хочете щось сказати на українській мові, то хоч трохи її треба знати. Є ще книга по цьому питанню Євгена Наконечного "Украдене ім’я". Було б бажання їх у Вас читати!
  • Януш Мати Автор offline 2-11-2016
Измышления Штепи и Наконечного меня не интересуют. Это во-первых. Во-вторых, украинского языка не существует. Есть малороссийский диалект, который усиленно превращают в окончательный суржик. Вдобавок ещё и сильно разнородный на различных территориях.
  • Анатолий Мельник Автор offline 2-11-2016
Цитата: Януш Мати
Титульная нация в России - русичи. И язык - русский. А не российский. Не наводите тень на плетень.

Русичи - это кто? Знаю русских, знаю русинов, но про русичей ничего не слышал.
  • Януш Мати Автор offline 2-11-2016
Русские не национальность, а принадлежность. А по переписи до 1917 года название, вероятно, более точное - великорусы.
.
  • Виталий Шевченко Автор offline 2-11-2016
Во-первых, залезли на чужую страничку и ведете себя как Завоеватель. Если Вы труды Штепы и Наконечного не читали, то, во-вторых, у Вас об истории представления ученика пятого класса советской школы. И в третьих,Вы правильно сказали (как ни странно!), что национальности русские нет. Об этом тоже большая литература, но советовать Вам не буду её читать, ибо вижу, что дальше бессмертных трудов классиков марксизма-ленинизма и некоторых трудов ХІХ века (Кузнецов, Решетников, Мойдодоев) Вы не продвинулись. А так как это моя страничка, на Ваши я не ходил и ходить не буду, поэтому покиньте её со своими опусами.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:

   
     
Шпрехен зі ефік?