Сад. Из Федерико Гарсиа Лорки

      
 
Хоть у сада нет пока цветов,
К новой жизни он уже готов.

Знаю: он не любит лютых зим.
Снова наблюдаю я за ним.

Как свою любимую страну,
Сада постигаю глубину.

И внутри садовой той страны
Мне тропинки светлые видны.

Стёжки те не считаны никем.
Множусь я, подобен тропкам тем.

Через сёла мчусь я босиком,
Засыпаю в море голубом.

Всё открыто для меня в саду.
От любых замков ключи найду.

Может, с солнцем только да с луной
Разлучусь я в той стране родной.

Не поймут они мою судьбу.
Под стопой теряю я тропу.

Но отсюда видится светло,
Что бы с садом статься здесь могло.

Бог явился б, нищий ли какой,
Ручеёк ли, вянущий левкой.

Множество едва заметных троп,
От моих увиливая стоп,

Как мазки, воздушны и легки,
Алых роз рисуют лепестки.

Этот сад мой невообразим!
С каждым мигом дальше он от зим.

Что ни миг – он глубже и свежей
На крутом пути к весне своей.

Хоть у сада нет пока цветов,
К новой жизни он уже готов.

Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ
(Впервые на русском языке)
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/11654-sadiz-federiko-garsia-lorki.html
Свидетельство о публикации № 11654
Избранное: перевод поэзии
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Сад. Из Федерико Гарсиа Лорки : Стихи сад из Федерико Гарсиа Лорки. Новый поэтический перевод Анатолия Яни. Хоть у сада нет пока цветов, к новой жизни он уже готов. Проголосуйте за стихотворение: Сад. Из Федерико Гарсиа Лорки
(голосов:4) рейтинг: 100 из 100
Стихи сад из Федерико Гарсиа Лорки. Новый поэтический перевод Анатолия Яни. Хоть у сада нет пока цветов, к новой жизни он уже готов.
  • Анатолий Яни Автор offline 9-11-2016
Прошу всех, кто может, оставить рецензию о том, как воспринимаются эти стихи. Заранее благдарен
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 9-11-2016
Не могу оценить качество перевода, Анатолий Иванович, не знаю испанского, но если оценивать перевод как самостоятельное стихотворение, то оно заслуживает *****. Всего доброго.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Сад. Из Федерико Гарсиа Лорки