Григорий Чубай "Лишень зібравсь послухать..."

      
 
Грицько Чубай
* * *
Лишень зібравсь послухать солов’я,
у сад розквітлий вікна прочинити…

Як час летить!
В саду вже пізня осінь.
І, наче горлиця на голому гіллі,
вже стиха перша паморозь воркує…


Перевод с украинского
Евгения Пугачева
Григорий Чубай

* * *
Лишь окна захотелось распахнуть
в цветущий сад, чтоб соловья послушать…

Как мчится время!
Вот уже в саду хозяйничает осень.
И, будто горлица на голых ветках,
впервые тихо изморозь воркует…
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/12392-grigoriy-chubay-lishen-zbravs-posluhat.html
Свидетельство о публикации № 12392
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Григорий Чубай "Лишень зібравсь послухать..." : Григорий Чубай "Лишень зібравсь послухать...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Верлибр о быстротечности времени. На голых ветках изморось. Проголосуйте за стихотворение: Григорий Чубай "Лишень зібравсь послухать..."
  • 100
  • Светлана Скорик 13-02-2017
Прекрасный перевод, аутентичный.
  • Пугачев Евгений Валентинович 13-02-2017
Признателен за отклик, Светлана Ивановна. Всего доброго.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Григорий Чубай "Лишень зібравсь послухать..."