Рим

Leo


Leo



Рим

-...Ну, в общем, кое-что сгорело.
- И много, да?
- Да нет!.. Всё!

А. Райкин. «Пожар».


Существует привычное мнение о том, что внешнее название города – Рим и фонетически, и по смыслу соответствует (якобы несколько искажённому) внутреннему самоназванию – Roma (Рома – по имени легендарного Ромула, вскормленного волчицей). На мой взгляд, в разночтении «Рома- Рим» можно усмотреть более глубокие причины, нежели простую незначительную фонетическую погрешность. (Последняя, кстати, не столь уж незначительна –
Ведь из четырёх фонем
Сбереглись лишь эР и эМ.

Иными словами – «всего-то» 50%!)

[ Для подготовки дальнейшего восприятия смысла настоящей заметки приведу пример, отчасти имеющий отношение к основной обозначенной теме.
- Внутреннее самоназвание Германии соответствует нем. Deutschland ('Дойчланд'). Но на русском («внешнем») языке ведь не говорят «Дойчляндия», верно? А украинцы называют эту страну и вовсе – Німеччина (от укр. німець = русск. немец). В данном контексте не может быть и речи о «простой незначительной фонетической погрешности»! ]

Для дальнейшего смыслового анализа изложу
необходимую предварительную информацию:
(Ru-Uk)
держать
1) тримати /'трыматы'/*...

грим
грим /произн.'грым'/, -у
/Мы знаем, что грим держится долго/

Рим
1) (город) Рим /произн.'Рым'/, -а
2) (государство) Рим, -у
/налицо некое отождествление страны и её столицы/

(Uk-Uk)
дримба /'дрымба'/ -и,
Український щипковий музичний інструмент, сила і висота звуку якого регулюються ротовою порожниною того, хто грає /инструмент, удерживаемый у рта/.

(En-Ru)
trimmer /'триммер'/
...3) кочегар /поддерживающий пламя или жар в печи/

scrimmage
схватка /cхватить = задержать/*

(Ru - En)
кочегар
fireman, stoker, trimmer

(Ru-Ru)
держатель -я ;
... 2) Приспособление для держания.

рым /по смыслу – удерживающий/
Металлическое кольцо, вбиваемое где-либо на судне для закрепления за него снастей, а также укрепляемое на стенке набережной для причала судов


(Рым-болты. Технические условия)
«Распространяется на рым-болты, предназначенные для подъема, опускания или удержания на весу изделий при монтажных и такелажных работах для всех условий эксплуатации по ГОСТ 15150.»

(Материал из Википедии — свободной энциклопедии)
«Рым (нидерл. ring — букв. кольцо) — металлическое кольцо круглой, эллиптической или другой формы, продетое в обух и служащее для закладывания в него тросов, цепей, растяжек, блоков, талей, канифасблоков... Разновидностями классического рыма являются рым-болт и рым-гайка

Вышеизложенное заставляет усомниться в надёжности этимологии, приведенной в последнем примере из Википедии: рым по смыслу, возможно, никакой не «RIng — букв. кольцо» — отображает чисто геометрический признак (даром что почти совпадают аж ДВЕ фонемы из четырёх), а некий держатель-захват — являет собой функциональное предназначение.
Иными словами: рым однозначно представляет функцию удержания (захвата, если хотите) чего бы то ни было.
[ Замечу – древние ядра (в т.ч. «рым» = или «удержание», или «захват») при практически неизменных соответствующих звучаниях имели смысловые нюансы. Одни и те же звучания могли в равной степени использоваться для любого из ряда близких по смыслу обозначений. Конкретный же нюанс мог выявляться только из контекста древней фразы (как, впрочем, это происходит и ныне). ]

Логически продолжу мысль:
внешнее (чужеземное для «ромских» жителей — украинское, к примеру) смысловое значение названия города или страны «Рим» ('Рым') надо бы трактовать примерно так – «Держава/захватчик», а Ромул смог пригодиться исключительно для самоназвания – «Rom.

* Все пояснения в / / – авторские комментарии.

P.S. Возникнут всевозможные вопросы, как например:
а как же прима – она ведь тоже содержит РИМ? -
(Ru-Ru)
прима -ы ; ж. (от prima – первая); муз.
1) Первая ступень гаммы; ...
- Есть основания предполагать, что ранее могло быть – п/е/р_и_ма = перима, см. «Числовые термины и их связь с древней метафорой»












Свидетельство о публикации № 12541 Автор имеет исключительное право на произведение. Перепечатка без согласия автора запрещена и преследуется...


Проголосуйте. Рим. Leo


Краткое описание и ключевые слова для: Рим

(голосов:0) рейтинг: 0 из 100

  • Безух Юрий Валентинович Автор offline 24-02-2017
Лев Янкелевич, Ваше отношение к драчке по поводу ваших первых статей? Вы выше этого? ПРОРЕАГИРУЙТЕ ПОЖАЛУСТА НА МОЕ "ПИСЬМО ЗАПОЗДАЛОЕ". Ми з вами граємось і бавимось, в межах здорового глузду й доброго гумору як мені б хотілося б.
  • Лео Автор offline 24-02-2017
Цитата: lik
Ваше отношение к драчке по поводу ваших первых статей?

Надо бы уточнить, что имеется ввиду. Если Вы о возражениях в соответствующих сопутствующих комментариях - то со всем уважением к мнению оппонента. Мало того - нуждаюсь именно в "отрицательных" комментариях (замечаниях). Они помогают лучше разобраться в сути дела. При этом имеется возможность "сравнить силы" той или иной аргументации. Конечно, не могу претендовать на абсолютную объективность, но, по крайней мере, складывается впечатление о равносильности аргументов "про" и "контра". Поучаствовать в обсуждении - едва ли не главная причина выставить статьи на суд читателя.
  • Безух Юрий Валентинович Автор offline 24-02-2017
Мне было бы интерессно услышать Ваши конкретные замечания на Письмо запоздалое.С уважением Ю.Б.
  • Лео Автор offline 1-03-2017
Цитата: lik
Ваши конкретные замечания на Письмо запоздалое.

Не сразу нашёл – наверное "Письмо припоздалое"?
Ваша статья и развернувшаяся дискуссия в комментариях к ней изложены на уровне, до которого мне тянуться и тянуться. Хочу лишь подчеркнуть, что В.Н. Литовка обратился к столь прадавним временам, когда нынешних народов Европы ещё не было вовсе. Статья же Ваша и дискуссия вокруг неё касается исторически обозримой эпохи.
С точки зрения В.Н. Литовки европейцы продолжают говорить на праязыке, искажённом до неузнаваемости, причём в каждом регионе по-своему.

«Учеными давно проведен сравнительный анализ языков.» - Хочу уточнить – современных! Сюда входит и древнегреческий, поскольку Литовка затронул гораздо более древние пласты, дойдя до т.н. «разумных фонем». Рассуждения, приведенные в Вашей статье (и комментариях) и принципы анализа мало соотносятся со сверхглубокими историческими погружениями Литовки, который, на мой взгляд, попытался аналитическим путём заполнить смысловой «этимологический пробел» на уровне коротких фонемных ядер и собственно фонем.

«...вы взяли за основу два суржиковых языка: английский и русский, а нужно было брать древние языки, которые ближе к санскриту. То есть украинский и итальянский»... - Не могу с Вами согласиться – на всём протяжении моих публикаций наряду с английским и русским используется сравнение именно украинского и итальянского языков. Языки избраны лишь по уровню доступности 20 лет тому назад, но никак не по приоритетности – хорошо бы «заглянуть» хотя бы во все славянские языки (такая возможность предоставляется любому заинтересованному читателю). Но, к сожалению, нельзя объять необъятное!

«(Пан Литовченко?)» - Укр. «литовка» – малая коса и никакого отношения к Литве не имеет.

«...с вовлечением тюркского.» Вовлечение = суржик – Литовка всеми силами пытался «отгородиться» от чужеродных механических включений, исследуя лишь генетические составляющие.

«Во времена "Слова"...» - По мнению Литовки – это было буквально «вчера», а древнейшая лингвистика предполагалась «поза-поза-поза-поза-вчера».
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.