Евгений Маланюк "Як забути?..."

      
 
Євген Маланюк
* * *
Як забути? Яка ж гадюка
З серця вижерти спогад могла б:
Зір – пекучий, як мука й розлука,
Мову – мед тих пахучих силаб.

В прибережне нагріте каміння
Б’ється з плюскотом зимна вода,
Незабутньо співуча і синя,
Несмертельна й повік молода.

І на тлі її – тіло дівоче,
Заціловане сонцем… Верни!
Поверни золоті її очі,
Сині хвилі і вітер весни.

Перевод с украинского
Евгения Пугачева
* * *

Как забыть мне? Какая гадюка
выжрать память из сердца смогла б:
взор – палящий, как мука, разлука,
и язык – мёд пахучих силлаб.

В прибережные тёплые камни
бьётся, стылая, плещет вода,
напевает издалека мне,
не смертельна, навек молода.

И на фоне – лишь девичье тело,
зацеловано солнцем… Верни
счастье юное, что пролетело,
ветер, волны, весенние дни!
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/12581-evgeniy-malanyuk-yak-zabuti.html
Свидетельство о публикации № 12581
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Евгений Маланюк "Як забути?..." : Евгений Маланюк "Як забути?...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихотворение о воспоминаниях юности. Верни счастье юное, что пролетело. Проголосуйте за стихотворение: Евгений Маланюк "Як забути?..."
(голосов:0) рейтинг: 0 из 100
  • Александр Таратайко 1-03-2017
Очень удачный перевод. Не возникло ощущения натянутости. Вам удалось передать даже привкус мельчайших подробностей оригинала. Только вот тут надо бы поправить: "мёд пахучих силЛаб". Спасибо, Евгений Валентинович. Дальнейших Вам творческих полётов.
  • Пугачев Евгений Валентинович 1-03-2017
Действительно, силлаб, забыл, что русский язык. Очень благодарен за замечание и отклик, Александр Владимирович. Всего доброго.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:

   
     
Евгений Маланюк "Як забути?..."