Разноязычная аналогия, однотипно отображающая временные нюансы

Leo
Один из примеров т.н. «к а л ь к и» в речи народов Европы.


Leo

Разноязычная аналогия, однотипно отображающая временные нюансы

Cogito, ergo sum (лат. — «Мыслю, следовательно существую») — философское утверждение Рене Декарта.

{ Для подтверждения широты применения заявленной аналогии вначале сформируем «доказательную базу»:

(De-Ru)
Vergangenheit
1) прошлое, прошедшее ...
2) грам.  прошедшее время

gehen /Partizip II (Perfekt) .............. gegangen/*
1. * vi (s)
1) идти; ходить ...

Prasens
настоящее время

prasent /умляут над a отображён чертой снизу/*
представленный

(Ru-Ru)
к а л ь к а
...
2) Слово или конструкция, образованные посредством б у к в а л ь н о г о перевода иноязычного слова или конструкции.

наставать
Начинаться, наступать (о времени, поре) .

(Статья «Древние термины анатомии и физиологии»)
"Литовка в своё время где-то (помнится, в сведениях о древнем Египте) обнаружил слово «бу» = ступня ноги. Тогда становится понятной череда слов: обувь, будить (поднимать на ноги), бутыль (высокая, как бы «на опорной ноге стоЯщая»), укр. будуваты (русск. строить – ставить стоймя, «на ноги») ...
БУ = СТУПНЯ."


(Uk -Ru)
бути
1) быть; (в наличии) иметься; ...
/Для древних «мышление» не было столь наглядным, как «ходьба» или «стояние» – поэтому (в ощущениях пращуров) можно перефразировать Рене Декарта в украинском, к примеру, звучании: я буду (є, існую), доки ступатиму (доки стою).
Древняя же фраза «бу ить» (некая поступь или стояние) = буить – слышится 'быть'/*

(Ru-De)
будущее время /наступит/*
1) Futur Все тематики
2) Futur Филология
3) Futur Общественные и гуманитарные науки
4) Futurum Все тематики

(En-Ru)
foot [fut]
1. сущ.; мн. feet
1) а) ступня /сетупня/*
...

(Ru - En)
ступня
foot /произн. 'фут'/*; sole

(Материал из Википедии — свободной энциклопедии)
Время (лингвистика)
Абсолютное время
Выражает, насколько соотносится называемое действие с моментом речи, указывает на то, что действие происходит либо в момент речи, либо предшествует моменту речи, либо следует за ним. Обычно считается, что категория абсолютного времени имеет три основных значения:
1. Настоящее время (презенс) — действие происходит в момент речи, «сейчас»: Гляжу, как безумный, на чёрную шаль.
2. Про шедшее время (претерит) — действие предшествует моменту речи, то есть ситуация имела место или началась до момента речи, «раньше»: Жил на свете рыцарь бедный.
3. Будущее время (футурум) — действие следует за моментом речи, то есть ситуация должна или может начаться после момента речи, «потом»: Россия вспрянет ото сна. }

Мы видим, что озвучивая (обозначая) временнЫе нюансы – «ранее», «после» или «ныне», европейские предки широко использовали естественную наглядную интерпретацию (ассоциацию, преимущественно, с этакими «хождениями» или «стояниями») — «шествие», «наступление» или стояние: прошлое, наступающее (будущее, футурум) или настоящее – о времени.

Поскольку индоевропейские языки скорее всего произошли от единого праязыка, то при анализе древних вкраплений целесообразно (в нашем случае) не разнить между собой англ., нем., русск. и укр. современную речь – 'фут; бу; ступ и пр.' могли быть этакими древними ядрами-синонимами.

Итак, в речи европейских народов разноязычные обозначения некоторых периодов времени, скорее всего, представляют собой смысловую к а л ь к у (см. выше). Повидимому, перемещение шагом с древнейшей поры самым широким образом использовали в качестве универсальной аналогии (параллели, ассоциации) при «создании» всевозможных метафор – в т.ч. и для разных типов времён.

* Пояснения в / / — комментарии автора.

P.S. Читая настоящую статью, истинный знаток английского непременно споткнётся: ведь англ./ам.future” – никакое не 'футуре', а, где-то, 'фьючер'. - Всё так – да не так: скорее всего, первоначально британцы могли заполучить от латинян “futurus(um)” лишь в письменном виде. Впоследствии воспроизвели звучание по-своему – в согласии с местным алфавитом.
Известный симметричный случай произошёл в незапамятные времена – М.В. Ломоносов озвучил англ. слово Newton ('Ньютон') в латинской транскрипции – 'Невтон':
...
Что может собственных Платонов
И быстрых разумом Невтонов
Российская земля рождать.


И уж совсем недавно (в советской прессе) известный пианист Van Cliburn ('Вэн Клайберн') был озвучен, как 'Ван Клиберн'.






Свидетельство о публикации № 12626 Автор имеет исключительное право на произведение. Перепечатка без согласия автора запрещена и преследуется...


Проголосуйте. Разноязычная аналогия, однотипно отображающая временные нюансы. Leo
Один из примеров т.н. «к а л ь к и» в речи народов Европы.
Краткое описание и ключевые слова для: Разноязычная аналогия, однотипно отображающая временные нюансы

(голосов:1) рейтинг: 100 из 100

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Разноязычная аналогия, однотипно отображающая временные нюансы