Мабуть, ота весна була потрібна

      
 
І музика текла, неначе рідна,
і ти була ще зовсім не чужа...
Мабуть, ота весна була потрібна,
бо знов до неї тягнеться душа.

Рояться свіжі спогади, де круки,
а давні – де не злічені літа,
де посмішка твоя, і теплі руки,
і в сутінку голівка золота.

Неначе й не ходили спільним шляхом,
не колисали роси на стерні...
Лети собі у справах, пізня птахо.
Не заважай молитися мені.
---
4 квітня 2017
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/12905-mabut-ota-vesna-bula-potrbna.html
Свидетельство о публикации № 12905
Избранное: стихи о любви
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
  • © Александр Таратайко :
  • Стихи про любовь
  • У стихотворения 675 читателей.
  • Комментариев: 15
  • 2017-04-04

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Мабуть, ота весна була потрібна : Ключові слова: музика, весна, душа, спогади, круки, ліьа, посмішка, голівка, шлях, роси, стерня, справи, птаха. Проголосуйте за стихотворение: Мабуть, ота весна була потрібна
(голосов:9) рейтинг: 100 из 100
    Стихотворения по теме:
  • Калина
  • Вірш про самотню калину. У бризках сонячних осінній кущ калини. Калина, а по-людськи гомонить! Та тільки дошкуляє самота. Валентина Хлопкова.
  • На зупинці
  • Вірш про надію на щастя з коханою. Іще надіюся на щастя – Просте і тепле, як яйце. Олександр Конопля.
  • «Весна, и метель не по теме...»
  • Игорь Баздырев. ...что может не выдержать сердце глубинного всплеска любви!
  • Ви мене пам'ятали
  • Вірші про кохання. Ви мене пам'ятали вродливою, молодою і трішки грайливою. Катерина Казначеєва.
  • «По февральским следам...»
  • Елена Каменева. Колдовство-ведовство Только в сказках, наверно, живёт...
  • кастусь северинец Автор offline 4-04-2017
Цудоўныя, чуллівыя спеўныя, лірычныя радкі, са шчымлівай гарчынкай. Кранае і ўзвышае душу.
  • Александр Таратайко Автор offline 4-04-2017
Цитата: кастусь северинец
Цудоўныя, чуллівыя спеўныя, лірычныя радкі, са шчымлівай гарчынкай. Кранае і ўзвышае душу.

Дякую Вам, пане Кастусь, за щирі слова, що зігрівають душу.
  • кастусь северинец Автор offline 4-04-2017
Вось як, мне здаецца, экспромтна пакль што, маглі б гучаць гэтыя чароўныя радкі па-беларуску:

І музыка цякла, нібыта з неба.
І ты была мне блізкай, не чужой.
У той вясне, відаць, была патрэба,
Бо да яе цягнуся зноў душой.

Нядаўнія здагадкі -- крумкачамі,
У даўніх -- незлічоныя гады,
Дзе ты -- з усмешкай, з цёплымі рукамі
Мне мроішся ў сутонні залатым.

Як быццам і не йшлі супольным шляхам,
Узнёслыя, бы ў роснай малацьбе...
Ляці сабе прывольна позняй птахай,
Не спакушай маліцца на цябе.
  • Александр Таратайко Автор offline 4-04-2017
Це той випадок, коли переклад не гірше, а скорше краще оригіналу. Останній рядок змінює весь настрій вірша і надає читачеві теплу надію на щасливе продовження казки. Щиро Вам вдячний, Кастусь. Нехай у Вас і Ваших близьких людей все буде добре. З повагою – Олександр Таратайко.
  • Валерий Кузнецов Автор offline 4-04-2017
Не смог исправить своими пятью чьей-то одной злонамеренной погасшей звезды...
  • Александр Таратайко Автор offline 4-04-2017
Цитата: Валерий Кузнецов
Не смог исправить своими пятью чьей-то одной злонамеренной погасшей звезды...

Спасибо, Валерий Николаевич. Не думаю, что кто-то погасил со зла. Скорее из идейных соображений. А идейных оппонентов нужно научиться понимать.
  • Оксана Кукол Автор offline 4-04-2017
Александр, я, как всегда, не поняла ничего, но звёздочки, заниженные кем-то по непонятным соображениям, исправляю по мере сил. +5
  • Александр Таратайко Автор offline 4-04-2017
Цитата: Оксана Кукол
Александр, я, как всегда, не поняла ничего, но звёздочки, заниженные кем-то по непонятным соображениям, исправляю по мере сил. +5

Уважаемая Оксана, да разве дело в "звёздочках"? Дело-то как раз в понимании. Вот дословный перевод на русский – прозаический. Но и в нём теряется музыка украинского языка, а значит не возникает точной картины из-за специфической смысловой окраски и неповторимого звучания некоторых украинских слов:

"И музыка текла, будто родная, и ты была ещё совсем не чужая... Наверное, та весна была зачем-то нужна, потому как снова к ней тянется душа. Роятся свежие воспоминания там, где вороньё, а давние – где неисчислимые года, где твоя улыбка, и тёплые руки, и в сумерках золотая головка. Как будто бы и не ходили общей дорогой, не колыхали рОсы на стерне... Лети себе по своим делам, поздняя птица. Не отвлекай меня от молитвы". Чем хорош перевод уважаемого Кастуся – он и точен, и самобытен, и прочувствован. К тому же гениальная последняя строка ("не искушай молиться на тебя") меняет весь настрой стихотворения, делая его более лирическим и многообещающим.

Всего Вам хорошего и спасибо за постоянный интерес к моим текстам.
  • Оксана Кукол Автор offline 4-04-2017
Цитата: Александр Таратайко

Уважаемая Оксана, да разве дело в "звёздочках"? Дело-то как раз в понимании.


Спасибо за перевод, Александр. Прекрасная, вдумчивая лирика. И вот теперь я окончательно перестаю понимать, на каких основаниях была занижена оценка. Да, дело не в звёздочках, дело в оскорбительном отношении к автору, когда ни за что, а главное - без объяснений ставится низкая оценка. Неоднократно возмущалась по этому поводу, и вижу одно и то же. "Доброхоты" анонимные гадят, и гадят без всяких на то литературных причин.
  • Александр Таратайко Автор offline 4-04-2017
Оксана, ей-Богу я не придаю большого значения оценкам. Отметят – хорошо, злостно отметят – тоже неплохо. Меня теперь занимает совершенно другое: 1) как трансформируется сознание людей, некогда представляющих самую читающую страну в мире; 2) что тревожит молодых поэтов и что составляет стержень их творчества. Я всё впитываю. Со временем поделюсь с остальными. Спасибо Вам – за чувство локтя.
  • Юрий Калашников Автор на сайте 4-04-2017
Для меня - это очень ностальгическое стихотворение. По золотым временам, по юности. По счастью, которого сейчас не меньше, но оно уже в другой форме. ( впрочем, как обычно)
Спасибо!!
  • Ольга Суслова Автор offline 5-04-2017
Стихотворение понравилось своей лиричностью, напевностью. И комментарии очень понравились. Как будто побывала в дружественной интернациональной компании.
  • Валентина Хлопкова Автор offline 5-04-2017
Трогательно, лирично,волнующе,
  • Светлана Жукова Автор offline 5-04-2017
Задушевна лірика, Юрію!
Дякую!
  • Светлана Скорик Автор offline 5-04-2017
Очень тонко, лирично, душевно... Совершенно очищающее, врачующее впечатление свежести чувств.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Мабуть, ота весна була потрібна