Пометки на полях

Leo


Leo

Пометки на полях


(Ru-Ru)
аналогия
I ж.
Уподобление одной единицы языка другой или перенос отношений,
существующих в одной серии языковых единиц, на другую серию (в лингвистике) .


Для обоснования весьма краткого последующего резюме предложу читателю ознакомиться с собранием предваряющих материалов:
[
(Ru-Uk)
горе
I горе; (зло, несчастье) лихо; (беда) біда; безголів'я, безголов'я; притуга;...

Дабы не слишком утруждать читателя поисками, приведу также ссылки (из раздела «Лингвистика» нашего сайта) с уже развёрнутыми здесь соответствующими выдержками:

О мироощущении древних»)
"Разжуём, к примеру, корень хрена – пойдет обильная слеза подобно плачу от горя, поэтому он и «горький».
Специально хочу обратить внимание читателя на цепочку метафор: гора (go_ra – идти к солнцу) – гореть (о пламени – вздыматься вверх, по укр. «вгору») – горе (от пожара) – горький вкус (вызывает «горестную» слезу), причём каждая последующая метафора представляет переносный смысл по отношению к предыдущей. Праязык в значительной мере мог развиваться не столько за счёт «изобретения» новых понятий, сколько путём употребления вначале старых понятий в переносном смысле, затем – уже в виде стойких метафор с забытым первоначальным смыслом."

Происхождение эмоциональных понятий»)
"Горе зачастую испытывали при пожаре погорельцы. Нанюхавшись дыма, они к тому же ещё и плакали от отрицательного физиологического воздействия. Впоследствии так стали называть любое несчастье или крупную неприятность, вызывающую слёзы."

(Ru-Ru)
полыхать
-ает; нсв. неперех.
1)
а) Полыхать, ярко гореть вспышками.
Полыхает пожар...
]
Для облегчения перехода к последующим рассуждениям пришлось
«прошерстить» словари в поисках характерных типов словоформ.

Глаголы непереходные, несовершенного вида:
повевать; повисать; погромыхивать; пожимать; позёвывать;
позычать; помирать; помогать; помыкать; помышлять;
полыхать
поникать; понывать; поживать; попархивать; поплакивать;
поплёвывать; поправлять; посещать; пособлять; поспешать;
поступать; посягать; потакать; потопать; потурать;
потухать; почивать; ... .

Дієслова неперехідні, недоконані:
повставати; погибати; погорджати; подвижничати;
подейкувати; подмухати; подувати; поживати;
позівати; позіхати; покашлювати;
полихати;
помагати; помирати; помлівати;понятувати;
попускати; поринати; послабати; ... .
Можно видеть, что глаголы указанного вида (с приставкой по)
встречаются не так уж часто, но всё же типичны.

Просматривается древняя смысловая аналогия – из «полыхать» (/понемногу; временами/ причинять 'лыхо'; быть, становиться горем) следует, что укр. лихо (произн. 'лыхо'), так же, как и равное по смыслу русск.-укр. горе, опять-таки тесно связано с пожаром.

Подтвердить (или опровергнуть) случайность или закономерность означенного совпадения связей в обоих случаях могли бы в полной мере полиглоты, владеющие, по меньшей мере, полным набором славянских языков. А пока что возьмём это на заметку.


Свидетельство о публикации № 13205 Автор имеет исключительное право на произведение. Перепечатка без согласия автора запрещена и преследуется...


Leo


Краткое описание и ключевые слова для: Пометки на полях

Проголосуйте за: Пометки на полях

(голосов:1) рейтинг: 100 из 100


  • Валерий Кузнецов Автор на сайте 7-05-2017
В любом случае интересно...
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:

   
     
Пометки на полях