Григорий Чубай "Тобі услід дивитимусь..."

      
 

Грицько Чубай

* * *
Тобі услід дивитимусь
лише листопадово очі заплющу

я цього не побачу
як листочки слідів опадуть
із гілляча стежок

Перевод с украинского
Евгения Пугачева

Григорий Чубай
* * *
Тебе вослед буду смотреть
лишь листопадно очи закрою

я того не увижу
как листочки следов опадут
с веток тропинок

Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/13464-grigoriy-chubay-tob-usld-divitimus.html
Свидетельство о публикации № 13464
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Григорий Чубай "Тобі услід дивитимусь..." :

Григорий Чубай "Тобі услід дивитимусь...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Верлибр.

Проголосуйте за стихотворение: Григорий Чубай "Тобі услід дивитимусь..."
(голосов:1) рейтинг: 100 из 100
  • Светлана Скорик Автор offline 17-06-2017
Удачно, Евгений Валентинович.
А может быть, лучше "того не увижу"? Так ведь естественнее звучит по-русски.
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 17-06-2017
Да так и было, но мне захотелось точнее... Вы правы.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Григорий Чубай "Тобі услід дивитимусь..."