Одной сеньоре с белизной тела, облачённой в зелень.

      
 

СОНЕТ ИЗ ЛУИСА ДЕ ГОНГОРЫ-И-АРГОТЕ (1561 -1627)

Чудесный к берегу плывущий лебедь
Брильянты брызг роняет на мели.
Под солнцем, что зажгло огонь вдали,
Сверкает пены серебристый трепет.

Не горы ль творога на наст легли?
Летит на луг снежинок пряжа с неба.
Средь листьев мирта - белых лилий лепет -
В мирт лепестки их спрятаться смогли.

Но так ничто не блещет белизной,
Как свет под одеяньем Леды* милой,
Которая явилась предо мной.

Её дыханье пыл мой усмирило,
И обаянье прелести двойной
Меяя своими чарами сразило.
_______________________
*По древнегреческой легенде пленённый
красотой Леды Зевс явился к ней в образе
лебедя. У Пушкина есть стихотворение "Леда".


http://stihi.pro/14522-odnoy-senore-s-beliznoy-tela-oblachennoy-v-zelen.html
Свидетельство о публикации № 14522
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Одной сеньоре с белизной тела, облачённой в зелень. :

Поэтический перевод сонета Гонгоры

Проголосуйте за стихотворение: Одной сеньоре с белизной тела, облачённой в зелень.
(голосов:4) рейтинг: 40 из 100

Поэтический перевод сонета Гонгоры


  • Анатолий Яни Автор offline 24-12-2017
Чем не нравится этот сонет шестнадцатого века?
  • Виталий Шевченко Автор offline 24-12-2017
Не обращайте внимание! Сонет и Ваш перевод прекрасен!
  • Анатолий Яни Автор offline 24-12-2017
Дорогой Виталий! Благодарю за прочтение и свет живого неравнодушия, вдохновляющий на новые переводы! По-моему, этот сонет Луиса де Гонгоры вдохновил Федерико Гарсиа Лорку на создание сомнамбулического романса "Люблю тебя в зелень одетой".
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Одной сеньоре с белизной тела, облачённой в зелень.