Искусственный отбор

      
 

ИСКУССТВЕННЫЙ ОТБОР

Человек человеку волк.
       Тит Макций Плавт


Подлеца же похерить нельзя никогда и никак,
Он на то и подлец, а не неженка, трус иль дурак.
Лучше вовсе не трогать – всплывает повыше г...
Все равно, все равно, все равно...
                                       Светлана Скорик


Не тигры мы, не волки, не собаки...
Людей шерстит искусственный отбор!
Измены боль, обиды, войны, драки
И ненависти выстрелы в упор.

Жизнь растоптать, подставить ножку другу,
Как бородавку выжечь и забыть.
Отсечь пути к спасательному кругу,
Испепелить связующую нить.

На каждого особая управа –
Насмешки, клевета и груз вины.
В лицо плевок губительной отравы –
И насмерть все «враги» поражены.

Но лишь подлец – г...о в бронежилете –
Непотопляем... все равно всплывет!
Добро и зло живут на белом свете.
Кто победит, мы знаем наперед...
_______________________________
© Нина Хмельницкая

ШТУЧНИЙ ВІДБІР

Людина людині – вовк.
       Тіт Макцій Плавт

Подлеца же похерить нельзя никогда и никак,
Он на то и подлец, а не неженка, трус иль дурак.
Лучше вовсе не трогать – всплывает повыше г...
Все равно, все равно, все равно...
                                         Светлана Скорик


Ми не собаки, не вовки, не тигри…
Нас штучного відбору б’є розгул!
Біль зради, сварки, війн жорстокі ігри
І постріли ненависті впритул.

Життя топтати, підставляти ногу,
Випалювати пам’ять про живих.
Закрити шлях до кола рятівного,
Порвати нитку, що єднає всіх.

На кожного своя управа люта –
Оббріхування, кпини навкруги.
Плювок – в обличчя – смертної отрути –
І всі уже розбиті «вороги».

Підлотник же – г..но в бронежилеті –
Не втопиться… це давній трафарет!
Добро і зло живуть в однім букеті.
Ми переможця знаєм наперед…
______________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна

http://stihi.pro/15519-iskusstvennyy-otbor.html
Свидетельство о публикации № 15519
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Избранное: перевод поэзии украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Искусственный отбор :

Стихотворение о борьбе добра и зла. Перевод с русского языка Михаила Лецкина. Добро и зло живут на белом свете. Кто победит?

Проголосуйте за стихотворение: Искусственный отбор
(голосов:1) рейтинг: 100 из 100

Стихотворение о борьбе добра и зла. Перевод с русского языка Михаила Лецкина. Добро и зло живут на белом свете. Кто победит?


  • Инга Рубцова Автор offline 9-08-2018
Мне понравился оригинал и перевод. Пять звёзд! Безусловно, Добро победит зло. А пока что, искусственный отбор "выбраковывает" лучших. Подлецы, негодяи, рвачи, убийцы, тираны и пр. исполняют волю вселенского зла.
  • Нина Хмельницкая Автор offline 9-08-2018
Цитата: Инга Рубцова
Мне понравился оригинал и перевод. Пять звёзд! Безусловно, Добро победит зло. А пока что, искусственный отбор "выбраковывает" лучших. Подлецы, негодяи, рвачи, убийцы, тираны и пр. исполняют волю вселенского зла.

Благодарю, дорогая Инга! Рада Вашему отклику и оценке. Я тоже надеюсь на торжество ДОБРА. Счастья, мира, благополучия и вдохновения! С теплом, Николь
  • Светлана Скорик Автор offline 9-08-2018
И стихи, и перевод классные! Хорошо отражено главное: что дело даже не в войнах снаружи, а в духовной брани внутри наших сердец. Она идёт всегда, в любой заштатной ситуации, и всегда предполагает выбор человеческий. Вселенское зло - обобщённый образ, концентрация всех наших внутренних неправд, жестокости и подлости по отношению друг к другу.
  • Нина Хмельницкая Автор offline 9-08-2018
Цитата: Светлана Скорик
И стихи, и перевод классные! Хорошо отражено главное: что дело даже не в войнах снаружи, а в духовной брани внутри наших сердец. Она идёт всегда, в любой заштатной ситуации, и всегда предполагает выбор человеческий. Вселенское зло - обобщённый образ, концентрация всех наших внутренних неправд, жестокости и подлости по отношению друг к другу.


Благодарю за высокую оценку, Светлана! Это отклик на Ваши строчки, мои размышления о добре и зле. Михаилу Лецкину удалось очень точно передать содержание оригинала. Удачи и вдохновения!
  • Валерий Кузнецов Автор offline 10-08-2018
Если бы знать, Нина, кто победит! Это зависит и от каждого из нас...
  • Нина Хмельницкая Автор offline 10-08-2018
Цитата: Валерий Кузнецов
Если бы знать, Нина, кто победит! Это зависит и от каждого из нас...


Согласна, Валерий Николаевич. Благодарю за отклик. У сказки должен быть счастливый конец...)))

"Добро должно быть с кулаками
Добро суровым быть должно,
Чтобы летела шерсть клоками
Со всех, кто лезет на добро… "
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:

Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:

   
     
Искусственный отбор