Памяти деда

      
 
Памяти Ф. П. Л.

Умер Федя
В конце февраля...
Тяжесть деда
Пошевеля,
Переклали
На три скамьи
И рыдали
Во три семьи! -
Дети, внуки
Целовали остывшие руки,
Лоб.
Со скамей переклали во гроб.
И, покачивая, понесли
В направленье отверстой земли...
И вослед потянулась толпа...
Мелко с неба крошилась крупа...
Описав по улице крюк -
Необычно лёгок для рук,
Будто близкому небу рад,
Уплывал мой любимый дзяд!..

1994
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/4710-pamyati-deda.html
Свидетельство о публикации № 4710
Избранное: стихи о жизни и смерти
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Памяти деда :

Стихи о смерти любимого дедушки. Тяжесть деда пошевеля, переклали на три скамьи. Игорь Баздырев.

Проголосуйте за стихотворение: Памяти деда
(голосов:2) рейтинг: 80 из 100
    Стихотворения по теме:
  • «Саднит в душе и кровоточит грусть...»
  • Стихи об утрате связи с селом, о смерти любимого деда. С моим селом я нынче расстаюсь. Ушёл из жизни мой любимый дед.
  • «На лоскуте марселевого неба...»
  • Стихи о смерти человека. А в стороне курили санитары, и толстый фельдшер вытирал лицо. Александр Курапцев.
  • Вечер
  • Стихи о Встрече, о маленьких радостях и размышлениях. Семейный круг, дети, внуки – "нет" смерти. Юрий Безух.
  • Дедовы черешни
  • Стихи о черешне, о дедовском саде, о детстве. Какие черешни у деда В дни нашего детства росли! Андрей Ковтун.
  • «Синдром вернувшегося детства...»
  • Ностальгия по детству стихи. Уже давно лепечут внуки, А я об этом забываю И покаянно маме в руки Седую голову роняю. Лорина Тесленко.

Стихи о смерти любимого дедушки. Тяжесть деда пошевеля, переклали на три скамьи. Игорь Баздырев.

  • Павел Баулин Автор offline 11-02-2013
Интересно написано, Игорь.
Но польское dziad выглядит как-то чужеродно. Тем более, что русское прочтение - дзяд - вызывает некие кулинарные ассоциации.
Искренне,
П.Б.
  • Светлана Скорик Автор offline 11-02-2013
Почему обязательно польское? "Дзяд", насколько я знаю, белорусское, так что вполне логично употреблять это слово, если дедушка Игоря - из Беларуси или белорус.
  • Игорь Баздырев Автор offline 12-02-2013
Добрый вечер, Павел Борисович. Спасибо.Только это - восточно-славянское "дзяд", дух предка.
Добрый вечер, Светлана. Вы очень проницательны. Действительно, Беларусь стала судьбоносной для моего деда. Спасибо.
С уважением, Игорь Баздырев
  • Павел Баулин Автор offline 12-02-2013
Я понимаю, Игорь! Дух предков, день памяти предков... Но сам термин имеет немало и других значений, достаточно набрать это слово и, как говорится, погуглить в интернете. Именно этим опасением и был продиктован мой комментарий: не вызовет ли недоумения? не придётся ли объяснять?.. Ну, и чужеродность, о которой писал выше, я действительно ощутил. Возможно, я слишком субъективен. Но откровенен.
П.Б.
  • Ольга Лебединская Автор offline 12-02-2013
Трогательно и душевно.
  • Игорь Баздырев Автор offline 15-02-2013
Добрый вечер, Павел Борисович. Спасибо за откровенность. Понимаю, что сегодня может возникнуть двусмысленность в толковании. В оригинале "Дзяд" с большой буквы. И к 94 г., из тех словарей и первоисточников, с которыми работал, знал только 2 значения "дзяд" - дед, и дух предка обитающий в вырее (ирии) - рае - у древних славян. Что ж, все меняется и время накладывает свой отпечаток на восприятие тех или иных слов, предоставляя новые расширенные возможности информационного поля для человека. С уважением, Игорь.

Оля, добрый вечер. Спасибо. С уважением, Игорь.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.