Как мне, Боже праведный, любить?

      
 

Я – в штопоре, взведённый я курок,
опять мне жизнь преподаёт урок!
Предмет простой: как мне дышать и жить
и как мне – Боже праведный! – любить?

Я – лук, я – в цель летящая стрела!
А вдруг не ту мишень мне жизнь дала?
Я – тетива, в напряге до предела,
и мне сейчас до всех – всего! – есть дело.

...В отчаянье, цейтноте, сбилась с ног,
надежда лишь на Бога, чтоб помог...
Он молча сыплет рифмы мне горстями.
Ему не надоело править нами?

Цунами я, я – смерч, землетрясенье,
Святого Духа отзвук и виденье!
Я – в космос, на орбиту – и лечу.
Дышать и жить – любя! – я так хочу.


http://stihi.pro/5877-kak-mne-bozhe-pravednyy-lyubit.html
Свидетельство о публикации № 5877
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Как мне, Боже праведный, любить? :

Стихи о потребности любить и наполненности души этим чувством. Дышать и жить – любя! – я так хочу. Виктория Сололив.

Проголосуйте за стихотворение: Как мне, Боже праведный, любить?
(голосов:3) рейтинг: 100 из 100

    Стихотворения по теме:
  • "Святою может быть не только память..."
  • Стихи о долге и справедливости, о моральных законах человечества. Основа святости – в том самом чувстве долга. Коль наберётся человечество ума и будет жить по справедливости.
  • Я люблю этот мир
  • Стихи я люблю этот мир. Я люблю этот мир так, как любит ордынец кочевье, потому что любить – это справное ладное дело.
  • "Из духовной науки запомнила прочно..."
  • Стихотворение о сложностях любви и молитве. Я прошу от любви меня, Боже, избавить. Страшно от простейшего тезиса: "Бог есть Любовь".
  • На Бога надейся...
  • Стихи о жизненной позиции. Я в жизни старался, как мог, не плошать, проблемы свои самолично решать. Всю жизнь я надеялся лишь на себя.
  • «Попробую я тему застолбить...»
  • Стихи о заповеди любить ближних и о людях, не дающих себя любить. Есть люди, что противятся любви. И я за то, что можно их понять, тех, кто вещает: Я тебе чужой!
  • «Нет у души никаких новостей...»
  • Стихи о необходимости страстей для человека и молитвы, помогающей их искоренять. Боже, верни мне все стрелы страстей, ибо молитва моя ослабела. Мне надобно в ходе мольбы помощь у Господа черпать
  • Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа
  • Стихи о познании Бога через любовь к мужчине. Преклонилась я перед мужчиной, – уважаю и нежно люблю. В триединого Бога влюбилась. Виктория Сололив.
  • Мне жить и быть
  • "Жили-были," - так начинаются сказки... А жить и не быть можно ли? Я в "понарошку" не играю... Виктория Сололив.
  • Когда мы перестанем быть...
  • Стихи о перевоплощении и невозможности повториться. Что ж, жизнь возможно повторить. Но повториться – невозможно. Евгений Резниченко.
  • Молитва
  • Стихи обращение к Богу, о желании быть вне Бога. Потому и молю Тебя, Господи Боже, Чтобы Ты хоть на миг позабыл про меня! Михаил Перченко.

Стихи о потребности любить и наполненности души этим чувством. Дышать и жить – любя! – я так хочу. Виктория Сололив.


  • Ника Вербинская Автор offline 15-09-2013
Великолепно! Так энергично, так драматично!
  • Валерий Кузнецов Автор offline 15-09-2013
Действительно, очень энергично и разнонаправленно - об этом стоит подумать..
И ещё, Вера Ивановна, штопор - это чаще всего уже неуправляемое движение самолета к земле, это надо как-то соотнести с полётом по орбите... Ваш В.К.
  • Виктория Сололив Автор offline 15-09-2013
Очень благодарна за отзывы. Ника, мне стихи Ваши стали очень нравиться, простите, что не всегда успеваю сказать об этом. Валерий, дали мне возможность посмотреть на мои стихи со стороны и более спокойно, благодарю.
  • Михаил Перченко Автор offline 15-09-2013
В пике я вновь, я взведенный курок.
  • Ника Вербинская Автор offline 16-09-2013
Верочка, простите,недоглядела малость.

Точно правил не помню, но вот здесь нужно так:

"....В отчаяньИ, цейтноте, сбилась с ног,.."

Успехов!
  • Сергей Копин Автор offline 16-09-2013
Позвольте стать на защиту автора.
У Виктории написано правильно на 99%. Почему не на 100%? Русский язык допускает кое-какие вольности. Современные правила диктуют различноле написание окончаний существительных в предложном и иных падежах. При наличии вариантов на -ие и -ье, -ия и -ья падежные формы имеют разные окончаниями – -е; например: вариантные пары типа об умении – об уменье, в цветении – в цветенье, о многословии – о многословье, о Наталии – о Наталье, к Марии – к Марье.
.
ОДНАКО, есть и некоторые исключения, считающиеся устаревшими.

В художественной, особенно поэтической, речи допускается написание форм предл. п. существительных сред, рода на -ье (обычно при предлоге в ) с окончанием -и , например: В молчаньи шел один ты с мыслию великой (П.); Подвиг есть и в сраженьи, / Подвиг есть и в борьбе. / Высший подвиг – в терпеньи, / В любви и мольбе (Хом.); И снег соперничал в усердьи / С сумерничающею смертью (Б. Паст.); «В очарованьи» (название стихотворения И. Северянина); Птицы кричат в поднебесьи, / Сердце стучит в подреберьи (В. Долина). Под ударением окончание предл. п. -и отмечается только у одного слова на -ье: забытьё – в забытьи?.
.
ТАКИМ ОБРАЗОМ, пишем либо "в отчаянии", либо "в отчаянье"!
  • Ника Вербинская Автор offline 16-09-2013
Буду спорить до последнего. И не нужно ссылаться на современные правила,которые допускают "черное кофе".

Впасть в отчаяньЕ и находиться в отчаяньИ. Наличие предлога В не уравнивает винительный и предложный падежи. Второе существительное в предложения строго указывает на предложный падеж. В(о) ком-чем? В цейтноте (пред.п.) кого-чего - цейтнота(род.п.) Таким образом предложный падеж слова отчаяние (-нье) имеет форму - в отчаяниИ.

Стихотворение написано в строгом класическом стиле,без новословия. Поэтому разночтений здесь быть не должно. И я не говорила о вариантах склонения подобных слов. Речь идет именно о правнаписании данного слова в данном контексте.

Прошу консультации филологов.
  • Сергей Копин Автор offline 16-09-2013
Спорьте на здоровье. Сброс эмоций помогает в борьбе со стрессами. Но сначала скажите, какого рода слово "метро"? К чему это я? Да к тому, что нужно изучать свой язык, а не напирать на "в наше время и деревья были зеленее, и кофе был черный".

В 30-е годы выходила газета «Советский метро». И в газетных статьях, посвященных открытию первой очереди метрополитена в 30-е годы, можно было прочитать: «Метро очень удобен для пассажиров». Но разве Вы не относите слово "метро" к среднему роду? А ведь это - современные правила, на которые Вы не хотите ссылаться ни при каких условиях!!! Язык должен развиваться и идти вперёд. А консерватизм и споры "до последнего" напоминают о неприятии (или о неприятье) автомобилей в угоду лошадям.

Вы хотите консультации филологов? Вот отрывок ипз интервью Владимира Пахомова:
___________________________________

Линвгист видит, что огромное количество людей употребляют кофе в среднем роде. Он это фиксирует и объясняет, почему так происходит. Он видит, что кофе – существительное, несклоняемое, нарицательное, неодушевленное, иноязычное, оканчивающееся на гласную. В большинстве своем такие слова относятся именно к среднему роду. Одна из загадок в русском языке для иностранцев, почему слово «кафе» среднего рода, а «кофе» - мужского. Мужской род этого слова поддерживается наличием старых форм «кофей» и «кофий». Это такой своеобразный языковой мемориал: мы помним, что когда-то у нас были формы «кофей» и «кофий». Но у нас действуют законы русского языка, и по этим законам все такие слова относятся к среднему роду, исключение – слова, называющие определенных лиц, типа атташе, конферансье.
Эта тенденция необыкновенно сильная. Многие слова, которые поначалу ей сопротивляются, со временем все равно подчиняются. Например, слово «метро». Оно раньше было словом мужского рода, в 30-е годы выходила газета «Советский метро». И в газетных статьях, посвященных открытию первой очереди метрополитена в 30-е годы, можно было прочитать: «Метро очень удобен для пассажиров». Потому что метро – сокращение от слова мужского рода «метрополитен». Было мужского рода, стало среднего.

Вспомним также песню Вертинского про лилового негра: «В пролеты улиц вас умчал авто». «Авто» – было мужского рода, от «автомобиль». Стало среднего. Все слова, которые имеют подобный фонетический облик, втягиваются в парадигму среднего рода. И получается, что слово «кофе» раздирают две тенденции: первая – мы помним про мужской род и его охраняем, вторая – все существующие в языке законы втягивают его в парадигму среднего рода. Именно поэтому средний род слова кофе – это не какая-то безграмотность, это действие законов языка. Лингвист все это видит, и он отмечает в словаре, что слово «кофе» на данном этапе может употребляться как существительное и мужского, и среднего рода.

____________________________________________

Заметьте, я в своём ответе дал Вам 1% допустимости Вашего варианта, а Вы настолько нетерпимы, что не даёте Виктории даже одного процента, хотя она как раз права!

Кстати, если Вам интересно, слово "цунами" имеет в русском языке сразу три рода!!! И все допустимы!!! Вариантность – это не недостаток языка, наоборот, это его богатство.

Теперь по поводу "современных правил". Сейчас официально действуют правила русской орфографии и пунктуации, которые были приняты в 1956 году, утверждены соответствующими министерствами и ведомствами и Советского Союза, и Российской Федерации как республики в составе СССР. С тех пор никаких новых официально утвержденных правил не было. Шумиха, жертвой которой стали и Вы, разразилась по поводу выхода в свет полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под руководством Лопатина В.В. Но он вышел именно на правах справочника, то есть это не общеобязательный свод правил, утвержденный и нормативный.

А теперь найдите хотя бы один учебник русского языка (60-х, 70-х, 80-х и др. годов) где не было бы этого правила:

У существительных среднего рода на -ье в предложном падеже пишется окончание -е: на взморье, в Приазовье, в Приамурье, об ожерелье, о счастье, в подполье, в волненье (но в волнении).
Исключение: в забытьи.

Засим откланиваюсь, Ваш Сергей.
  • Виктория Сололив Автор offline 17-09-2013
Дорогие мои собратья по перу и разуму, сердечно и искреннее, благодарна всем Вам за интерес и участие, а ещё больше за любовь к "великому и могучему." А есть ведь прогнозы, что через энное количество лет именно ОН станет всемирным, и именно, благодаря тому явлению, о котором пишет Сергей (спасибо Вам): вбирает в себя иностранные слова и русифицирует их, т.о растёт и развивается, расширяется его лексика. А русизм - заимствование из русского языка слов и оборотов речи иностр. языками- о том же?
Михаил, спасибо за заботу, но " штопор пике не товарищ". Векторная "разнонаправленность", конечно, есть, но не в этом же главное. Во всех этих ситуациях (в штопоре, в моменте взведённого курка, в цель летящей стрелы и т.д.) - сильное эмоциональное напряжение, жизненно необходимая потребность немедленного принятия спасительного решения, "пан или пропал", быть или не быть, любовь-счастье или любовь-страдание? Может это поняла Ника, ей не надо объяснять, почувствовала женским сердцем? Очень благодарна.
  • Лео Автор offline 17-09-2013
Маленькая заметка. В некоторых случаях методы заимствования иностранных слов вызывают удивление. Например: один и тот же, описываемый "чужим понятием", предмет (или та же сущность) имеет несколько официально признанных родовых признаков - сокращённое "метро" - ср., а полное "метрополитен" - м. Мы видим, что к нам формально переходят все родовые признаки от иностранного языка. А какой практический смысл в таком формальном перенимании иностранного родового признака неодушевлённых существительных? - Ведь мы вырвали слово из иностранного "контекста", где родовой признак гармоничен со всей историей развития их языка. Мне представляется логичным сохранять "иностранный" родовой признак, если мы просто цитируем - <metro> или <metropolitan>. Отображая заимствованный смысл русскими буквами, мы ведь встраиваем его в русский контекст - почему бы здесь не принять также и русскую родовую интерпретацию?
Касательно всемирности русского языка. Если ему и суждено стать всемирным (или хотя бы общеевропейским), то, скорее всего, не по причине процесса массового заимствования, а вследствие его наибольшей географической (а значит, возможно, и лексической) близости его ареала к месту зарождения индоевропейского праязыка, предположительно к Триполью. Спасибо.

P.S. Чемпионами по заимствованию чужеземных слов, похоже, являются англичане, у которых словарный запас значительно превышает запасы других европейских языков.

Если написать - "в Приамурье", то это может означать направление, "куда", а если - "в Приамурьи" (что формально считается неправильным), то это местонахождение, "где".
  • Сергей Копин Автор offline 17-09-2013
Друг Лео! Я представил себе, как ты говоришь не "калькуляторы" и "компьютеры", а "калькуляторс" и "компьютерс"!!! Нельзя ведь вырывать эти слова из иностранного контекста!!!

Что касается Приамурья, есть вопрос. Почему ты пишешь собака, а не сабака, корова, а не карова? Почему в этом случае ты подчиняешься правилам русского языка, а в случае с Приамурьем тебя воротит от этих правил? Двойные стандарты никому счастья в конечном результате не приносили.

А для того, чтобы поставить жирную точку в дискуссии (полезность которой не подвергается сомнению), процитирую нормативный документ (для Ники - документ датирован 1956 годом).

Правила русской орфографии и пунктуации.
Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.

§ 40. В существительных мужского и среднего рода в предл. пад. и в существительных женского рода на -а (-я) в дат. и предл. пад. ед. ч. пишется в неударяемом положении и только в том случае, если ему предшествует тоже и, например: о гении, о Кии, в "Вии", по реке Бии, в отделении, по возвращении, при содействии, к Марии, о Марии; в остальных случаях в неударяемом положении пишется е, например: о клее, в платье, в ущелье, в устье, в Закавказье, на взморье, на перепутье, к Марье, о Марье, о счастье.


Если Нике и Leo не нравится, как это звучит, применяйте окончание -ие вместо -ье, и будет вам "в Приамурии".

Огромное спасибо за внимание. Благодаря вам, друзья, я и сам освежил в памяти некоторые положения "великого и могучего"!!!
  • Ника Вербинская Автор offline 17-09-2013
Уважаемый Сергей! Благодарю за огромной труд, котрый вы совершили ради меня. Но я говорила о конкретном случае - о слове "отчаянье", на который есть четкое склонение по падежам. Так вот там, в случае предложного падежа, именно " в отчаянии".

С наилучшими пожеланиями.

Ника
  • Сергей Копин Автор offline 17-09-2013
Нет, Ника, вы говорили об окончании -ье! "в отчаянии", но "в отчаянье"!!!

Ещё раз прочтите:

§ 40. В существительных мужского и среднего рода в предл. пад. и в существительных женского рода на -а (-я) в дат. и предл. пад. ед. ч. пишется в неударяемом положении и только в том случае, если ему предшествует тоже и, например: о гении, о Кии, в "Вии", по реке Бии, в отделении, по возвращении, при содействии, к Марии, о Марии; в остальных случаях в неударяемом положении пишется е, например: о клее, в платье, в ущелье, в устье, в Закавказье, на взморье, на перепутье, к Марье, о Марье, о счастье.

С уважением и симпатией, Сергей.
  • Лео Автор offline 17-09-2013
Участвуя в работе нашего сайта, я успел заметить, что даже хороший писатель бывает неважным (невнимательным) читателем. Где я сказал, что «нельзя вырывать слова из иностранного контекста»? - Наоборот, коль уж вырвали (оторвали от родного контекста) и вставили в наш и к тому же русскими буквами, то логично идти до конца, т.е. отделить от иностранной родовой идентификации (иными словами: «раз пошла такая пьянка - режь последний огурец»).
Далее, с чего взято, что меня «воротит» от правил и я не желаю им подчиняться, применяю двойные стандарты? То, что я считаю творцов правил и сами правила (во всех языках - не только в русском) неидеальными с точки зрения системности, которую настоятельно требует теория информации, отнюдь не означает проповедования этакого «речевого анархизма». - Я во всех случаях подчиняюсь исторически сложившимся правилам, несмотря на наличие несовершенств, доходящих иногда, к примеру, до несуразицы: «косил косой косой косой (косою)».
По некоторым данным, мягкий знак в средине слова, как правило, свидетельствует о выпавшей ранее «мягкой» согласной, типа «I или И» (в то время, как ЪI = Ы; О; У; - «твёрдые» гласные, не оставляющие при своём выпадении «мягкого следа»). «В следствии по делу существовали огрехи». Представим себе, что выпало предпоследнее И - следствьи, почему творцы грамматики последнее И при этом непременно требуют заменить на Е? Мне непонятно было бы: «В следствье по делу ...». Когда мы говорим в следствии, то где, когда же - в следствие, то куда: вмешательство в следствие по делу... Имеется ли на этот счёт в грамматических правилах соответствующее обоснование принятого «правописательного» решения по замене последнего И на Е после выпадения предыдущей мягкой согласной и с заменой её мягким знаком (Ь)? Спасибо.
Предлагаю, при необходимости продолжения, перенести беседу на коментаторское поле любого моего опуса - мы злоупотребляем гостеприимством автора.
  • Сергей Копин Автор offline 17-09-2013
Согласен. Я начал полемику на твоем (ничего, что на ты?) "об уважении". Можем там и продолжить.
  • Лео Автор offline 17-09-2013
Тоже согласен, но при этом не чувствую себя богоподобным (ведь все, как правило, обращаются к Господу "на ты").
  • Сергей Петров Автор offline 17-09-2013
Уважаемая Ника, разрешите добавить в это обсуждение своих только пять копеек. Не для того, чтобы кого-то обидеть, а исключительно ради истины.
У Вас прекрасное морфемное мышление (а оно – одна из основ языкового чутья). Именно морфемное мышление правильно подсказывает, что в слове «в отчаяньи» нужно писать букву «и» на конце. (И ув. Лео рассуждениями о Приамурье иллюстрировал это.) Но кто-то из филологов решил по каким-то причинам, что нужно писать всё-таки «е». И с ним согласились другие, когда составляли грамматич. правила. Нигде не объяснив, к сожалению, – почему. Но раз так приняли, значит, установили писать так – с буквой «е» на конце после мягкого знака. В поэтических текстах допускается предложный падеж таких существительных с буквой «и» на конце (вероятно, для лучшего смыслоразличения). Нет проблем. Но говорить, что у автора написано неверно – «в отчаянье» - тоже неверно. Она ведь следует правилам, есть законопослушная гражданка в рамках языковых - пусть и несовершенных в чём-то, но принятых - законов. Как ни крути, уважаемый Сергей К. прав. Хотя и Вы правы, но Ваш вариант - это исключение, а не правило.
Хотя, признаться, у меня, как и у Вас, некоторые грамматические нормы (ну очень редко) тоже вызывают неприятие. Пишу в таких случаях по-своему, как сам чувствую. И убеждён, что эти моменты (очень редкие) в общих правилах со временем будут заменены на другие, лингвистически более верные.

С наилучшими пожеланиями, С.П.
  • Михаил Перченко Автор offline 17-09-2013
Сколько глубокомыслия на пустом месте. Ника помогла Вере устранить явную ошибку, в первую очередь, смысловую.Обе довольны. Повторюсь, но я именно за это ненавижу филологов и академическую науку. Смотреть - не значит видеть. Власть поэта над словом, а не слова над поэтом. Бродский гордился тем, что он "часть речи", но был более, чем кто-либо, свободной её частью. Быть частью - невелика честь.
Ваш М.А.
  • Ника Вербинская Автор offline 17-09-2013
Даааааааа...стихотворение стало местом для филологических споров. Я опиралась всего лишь на первоисточник - таблицу склонения падежей, где в предложном падеже стоит вариант- отчаянии. Остальное ,простите великодушно, я действительно не знаю. Вы правы,у меня просто врожденное чутье, которое,впрочем, не всегда спасает меня от собственных ошибок. Поэтому, при необходимости, страюсь справляться в словарях и справочниках.

Всем спасибо!
  • Виктория Сололив Автор offline 17-09-2013
Ув. Лео и Сергей, я рада этой полемике, спасибо, рада также буду продолжению, преклоняюсь перед филоэрудитами.
  • Лео Автор offline 18-09-2013
Извините, пожалуйста, Виктория, но позвольте Вам пожелать ни перед кем не преклоняться (пусть лучше Вас боготворят). Это первое. Второе - уверяю Вас, что моя (с позволения сказать) эрудиция - это всего лишь электронный словарь на 10 языков в моём компьютере и сеть (и не без СТИХИ.ПРО, между прочим!). - И это всё, чем располагаю - не моё. Спасибо Вам на добром слове.
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 18-09-2013
Виктория, какие там еще диалоги! Не преклоняйтесь ни перед кем. Мне ли Вам это объяснять.
Не сдавайтесь!!! Человек ли рассудит, правы или нет: рассудит Бог! А поэтому обратитесь к высшей инстанции - "Есть Божий суд" - он ждет. И не комплексуйте по поводу неспециалиста: здесь на сайте много врачей, инженеров и проч.
Все эти отзывы субъективны!!
  • Сергей Копин Автор offline 18-09-2013
Уважаемая Виктория! Согласен с Leo - дело не в эрудиции, а в знании (в знанье) правил русского языка. Всё остальное - в Интернете. Вы молодец, что не свернули с пути истинного под таким нажимом оппонентов!

Цитата: Михаил Перченко
Ника помогла Вере устранить явную ошибку


Ника не помогла устранить ошибку, поскольку ошибка была не у автора, а у рецензента! Автора зовут Виктория, кстати.
  • Светлана Скорик Автор offline 18-09-2013
Виктория - творческий псевдоним.
А стихи действительно очень энергичные, как правильно подметил Валерий Николаевич. Они сами как летящая стрела! И очень хорошо передают мятущуюся душу автора, постоянный поиск и сомнения, попытки изменить судьбу и вечную неудовлетворённость.
Конечно, это не философия, скорее человеческие ощущения и мысли о Высшем. Но другой, более подходящей рубрики нет.
Дальнейших успехов, Виктория!
  • Светлана Жукова Автор offline 19-09-2013
Браво, Виктория!
Звенит струна Вашей души!
Спасибо!
  • Виктория Сололив Автор offline 22-09-2013
Уважаемая Светлана Ивановна, благодарна за понимание "мятущейся души автора, постоянного поиска и сомнений," описание "человеческих ощущений и мыслей." Описание реального мира в его подвижности и изменчивости через отражение своих впечатлений, ощущений, эмоций, это - импрессионизм в литературе, только что прочла, читая о художниках. И оно-таки так. Спасибо.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Как мне, Боже праведный, любить?