М. Цвєтаєва «Морская пена»: переклад

      
 
МАРИНА ЦВЕТАЕВА

МОРСКАЯ ПЕНА

Кто создан из камня, кто создан из глины, –
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело – измена, мне имя – Марина,
Я бренная пена морская.

Кто создан из глины, кто создан из плоти –
Тем гроб и могильные плиты...
В купели морской крещена – и в полёте
Своём непрестанно разбита!

Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети
Пробьётся моё своеволье.
Меня – видишь кудри беспутные эти?
Земною не сделаешь солью.

Дробясь о гранитные ваши колена,
Я с каждой волной – воскресаю!
Да здравствует пена – весёлая пена –
Высокая пена морская!

Переклад з російської
Валентини Хлопокової

МОРСЬКА ПІНА

Хто створений з каменя, дехто із глини, –
А я граю сріблом безцінним!
Я піна кипуча на ймення – Марина,
Я завжди готова до зміни.

Хто створений з глини, хто створений з плоті –
Труна їм, могила і квіти...
Я в купілі моря хрещена, в польоті
Своєму невпинно розбита!

Крізь будь-яке серце, крізь будь-які сіті
Проб’юсь зі своїм я свавіллям.
І я не підвладна нікому на світі,
Земною не стану я сіллю.

Дроблюсь об гранітні я ваші коліна,
У хвилі новій – воскресаю!
Нехай живе піна, весела, неспинна,
Висока від краю до краю!

Морская пена 

Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/6921-morskaya-pena-m-cvetaeva.html
Свидетельство о публикации № 6921
Избранное: перевод поэзии Марина Цветаева
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения М. Цвєтаєва «Морская пена»: переклад : Переклад вірша Марини Цвєтаєвої «Морская пена». Нехай живе піна, весела, неспинна, висока від краю до краю! Валентина Хлопкова. Проголосуйте за стихотворение: М. Цвєтаєва «Морская пена»: переклад
(голосов:3) рейтинг: 100 из 100
  • Светлана Жукова Автор offline 19-04-2014
Прекрасный перевод, Валюша!
Очень мелодично звучит на украинском!)
  • Валерий Кузнецов Автор на сайте 20-04-2014
Впечатляют и художественность перевода, и трагичность призвания лирической героини...
  • Валентина Хлопкова Автор offline 20-04-2014
Света, Валерий Николаевич, благодарю Вас за комментарии. Поздравляю Вас со светлым Христовым Воскресением ! С уважением.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
М. Цвєтаєва «Морская пена»: переклад