«Я тебя проводить не смогу на вокзале...»

      
 

* * *

С. М. А.

Я тебя проводить не смогу на вокзале:
Там не я, а супруг понесёт чемодан.
Но цветы, – чтоб они о любви рассказали, –
С проводницей тайком их в вагон передам...

Мы расстанемся скоро, но это не значит,
Что любовь, как дворняжка, свернётся в клубок.
Словно жалуясь нам, электричка заплачет,
Подавая с перрона прощальный гудок.

...А пока на тебя не могу наглядеться:
До чего ж васильки твоих глаз хороши!
В них я вижу, как светятся искорки сердца.
В них восторг и смятенье влюблённой души.

31 мая 1984 г.

1 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Подборка стихотворений по теме «Я тебя проводить не смогу на вокзале...» - Стихи о расставании. Краткое описания стихотворения «Я тебя проводить не смогу на вокзале...» из рубрики Стихи о расставании : Стихи об отъезде любимой, о невозможности соединить судьбы, о любовном треугольнике. Я тебя проводить не смогу на вокзале: там не я, а супруг понесёт чемодан. Мы расстанемся скоро. Смятенье влюблённой души. Проголосуйте за стихотворение: «Я тебя проводить не смогу на вокзале...»

Стихотворения из раздела Стихи о расставании:
  • Похожи
  • Стихи о расставании и не утолённом чувстве. Я чувствую: не простив, мы ТАК прощаем... Мы ТАК – ко ВСЕМУ – готовы... Катя Селюк.
  • «Уступаю тебя другим...»
  • Стихи - отречение, прощание с любовью. Уступаю тебя другим. Только будешь ли ты любим?
  • Стихотворение о женской психологии
  • Стихи о любви и ненависти. Когда проходит, словно дым, любовь И ненависть цветёт в душе, как сад. Нинель Языкова.
Стихи о расставании

  • Светлана Скорик Автор offline 3-10-2014
Хорошие, искренние лирические стихи, звучит струна неутолённой любви и потери. Я бы только посоветовала в 4-й строчке "тебе" (во избежание переоснащения стихов этим словом, в данной строке - вовсе не обязательным для смысла) заменить. Например, на "тайно" или что-то такое.
  • Владимир Корнилов Автор offline 3-10-2014
Спасибо, Светлана, и за добрый отклик на стихотворение, и за указание перенасыщения его словом "тебе"!
А если это исправить так: "А пока я тайком не могу наглядеться..."
С уважением, Владимир Корнилов
  • Анатолий Яни Автор offline 3-10-2014
Извините, что сразу же не расхваливаю, как это принято, так как думаю о возможности улучшения строк.

Я тебя проводить не смогу на вокзале:
Там не я, а супруг понесёт чемодан.
Но цветы, – чтоб они о любви рассказали, –
С проводницей тайком их в вагон передам...

Чемодан муж понесёт ТАМ - где там? Только на вокзале? Разве не с самого дома?
Не лучше ли, к примеру: "Жаль, не я, а супруг...."?
В одном предложении - и ЦВЕТЫ, и ИХ. Думается, что ИХ - излишне и никак не работает.
Четвёртая строка вызывает сомнение в реальности такой передачи: где и как надо
предварительно встретить проводницу, которая прикреплена к определённому вагону?
Поэтому предлагаю один из множества вариантов: ТАЙНО ЧЕРЕЗ ПОДРУГУ ТВОЮ ПЕРЕДАМ.

Возникает мысль: едет с мужем она или без мужа? Если муж провожает, то есть ведь замечательный шанс тайком поехать с ней, если действительно любишь?
Вызывает сомнение и то, есть ли в электричках в каждом вагоне проводница...

Если ни с чем не согласны, Ваше личное дело. Только не нужно обижаться на дружеское
пожелание, которое в любом случае ничем не может повредить.
  • Марат Галиев Автор offline 27-01-2015
Любовь-морковь! Но как без нее?! Вот и я что-то припоминаю, как хотелось бы вернуть всё на круги..
  • Светлана Скорик Автор offline 27-01-2015
"С проводницей украдкой в вагон передам" - по-моему, так оптимально, отпадает несовместимость "цветы" и "их" в одном предложении.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: