Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи

      
 
Басня
(Из Леонардо да Винчи)

Хочешь – плачь, а хочешь – рассмейся,
Но влюблённые есть у нас души.
Вот и Устрица в Полумесяц
Как-то раз влюбилась по уши.

Часами она глядела
На это Ночное Светило,
Изучая жемчужное тело,
Которое ей светило.

А Краб притаился в засаде.
Взгляд у него – зоркий.
Словно полы атласного платья,
Раскрывала Устрица створки,

Позабыв обо всём на свете, –
Такие бывают души
Бесхитростные, как дети.
И Краб решил её скушать.

Полумесяц лучился рогами.
Рот раскрыла она усердно.
Краб клешнёю хватает камень
И бросает ей прямо в сердце.

Ах, зачем ты раскрылась, дурашка,
Светясь перламутром каморки?
Теперь погибнешь, бедняжка:
Не успела захлопнуть створки.

Такая судьба у каждого.
Никого пусть в омут не тянет!
Чувств сокровенных жажду
Нужно хранить в тайне!
Рекомендуйте стихотворение друзьям
http://stihi.pro/8645-polumesyac-i-ustrica-iz-leonardo-da-vinchi.html
Свидетельство о публикации № 8645
Избранное: перевод поэзии современная басня
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи : Вольный перевод из Леонардо да Винчи, басня про полумесяц и устрицу. Стихи о неосторожных людях с душой нараспашку. Раскрывала Устрица створки. Такие бывают души бесхитростные, как дети. Проголосуйте за стихотворение: Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи
(голосов:3) рейтинг: 80 из 100
  • Марат Галиев Автор offline 1-02-2015
Интересное переложение, Анатолий! Не знаю почему, но я часто ощущаю себя вот такой устрицей из вашей басни. 5!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Полумесяц и Устрица. Из Леонардо да Винчи