Анатолий ЯНИ | ||||
Лягушка и Головастик. Из Томаса де Ириарте | ||||
Избранное: современная басня
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
|
||||
Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Лягушка и Головастик. Из Томаса де Ириарте : Стихи басня Томаса де Ириарте «Лягушка и Головастик», перевод с испанского Анатолия ЯНИ (Одесса). Стихи о лягушках в тростниках. Словно лак, тростник блестит снаружи. Головастик, лягушачий сын.
Проголосуйте за стихотворение: Лягушка и Головастик. Из Томаса де Ириарте
|
- Стихотворения по теме:
- Соборный колокол и колокол сельской церквушки. Из Томаса де Ириарте Стихи о колоколах в соборе и в сельской церкви, об умении малого выглядеть как выдающееся. Из Томаса де Ириарте, перевод с испанского Анатолия ЯНИ. Висел там Колокол и так же, как в соборе, звонил.
- Попугай, Дрозд и Сорока. Из Томаса де Ириарте Стихи басня о переводе и переводчиках «Попугай, Дрозд и Сорока» Томаса де Ириарте, перевод с испанского Анатолия ЯНИ. Сорока варганит чудо-переводы. Перевода строки творят Дрозды или Сороки.
- Муфта, Веер и Зонтик. Из Томаса де Ириарте Стихи басня Томаса де Ириарте «Муфта, Веер и Зонтик». Перевод Анатолия ЯНИ (Одесса).
- Два кролика. Из Томаса де Ириарте Стихи басня о двух кроликах и собаках. Из Томаса де Ириарте. Перевёл Анатолий ЯНИ. Кролик бежал во весь опор. Бегут собаки злые. Псы кроликов хватают.
- Шпага и Вертел. Из Томаса де Ириарте Стихи басня Шпага и Вертел. Из Томаса де Ириарте. Перевод Анатолия ЯНИ (Одесса).
- Осёл-флейтист. Из Томаса де Ириарте Стихи басня про осла и флейту. Даровитый Осёл, на которого снизошла гениальность. Из Томаса де Ириарте. Вдруг раскрылся талант у Осла ненароком, по воле случая. Перевод Анатолия ЯНИ.
- Гадюка и Пиявка. Из Томаса де Ириарте Стихи басня о гадюке и пиявке, о литературных критиках. Из Томаса де Ириарте, перевёл Анатолий ЯНИ. – Хотя мы кусаем обе, – сказала Гадюка Пиявке, – ты, кусая, ведёшь к кончине. Я ж кусаю больных,
- Соловей и Воробей. Из Томаса де Ириарте Стихи басня о соловье и воробье и о любви к учёбе. Перевод басни Томаса де Ириарте, сделанный Анатолием ЯНИ (Одесса). Достигнет высот тот, кто любит учёбу. Ты ж – пения мастер! – сказал Воробей
- Осёл, торгующий маслом. Из Томаса де Ириарте Стихи басня про осла, торгующего маслом. Из Томаса де Ириарте. Перевёл с испанского Анатолий Яни.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Стихи Поэтические переводы Лягушка и Головастик. Из Томаса де Ириарте