Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте

      
 
Tom?s de Iriarte
(1750–1791)

LA COMPRA DEL ASNO


A los que compran libros
s?lo por la encuadernaci?n.


Ayer por mi calle
pasaba un borrico,
el m?s adornado
que en mi vida he visto.
Albarda y cabestro
eran nuevecitos,
con flecos de seda
rojos y amarillos.
Borlas y penacho
llevaba el pollino,
lazos, cascabeles
y otros atav?os;
y hechos a tijera,
con arte prolijo,
en pescuezo y anca
dibujos muy lindos.
Parece que el due?o,
que es, seg?n me han dicho,
un chal?n gitano
de los m?s ladinos,
vendi? aquella alhaja
a un hombre sencillo;
y a?aden que al pobre
le cost? un sentido.
Volviendo a su casa,
mostr? a sus vecinos
la famosa compra,
y uno de ellos dijo:
«Veamos, compadre,
si este animalito 30
tiene tan buen cuerpo
como buen vestido».
Empez? a quitarle
todos los ali?os,
y bajo la albarda,
al primer registro,
le hallaron el lomo
asaz malferido,
con seis mataduras
y tres lobanillos,
am?n de dos grietas
y un tumor antiguo
que bajo la cincha
estaba escondido.
«Burro -dijo el hombre-,
m?s que el burro mismo,
soy yo, que me pago
de adornos postizos».

A fe que este lance
no echar? en olvido,
pues viene de molde
a un amigo m?o,
el cual, a buen precio,
ha comprado un libro
bien encuadernado,
que no vale un pito.


Перевод с испанского
Анатолия ЯНИ (Одесса)


ПОКУПКА ОСЛА

Из Томаса де Ириарте

Очень глупо покупать книги только
ради красивых переплётов.


Вчера Осла я встретил на проспекте.
Он был наряжен – просто красота!
Уж сколько лет живу на белом свете –
Таких убранств не видел никогда.

Спина покрыта шёлковой попоной,
Что золотистой блещет бахромой.
Седло приятно пахнет кожей новой.
Не видно даже, что Осёл хромой.

Он вставлен в красоту, как шпага в ножны.
Шнурков пучками машет Ослик наш.
Ремни узды изящны и надёжны,
Ласкает взор изысканный плюмаж.

В придачу как презент даны и шпоры,
Мол, оседлать «коня» такого – честь.
А ленты, а бубенчик, а узоры!
Всех украшений и не перечесть!

Мне говорили, что один мошенник,
Прохвост и прощелыга из цыган,
Сорвал барыш, большую сумму денег,
Продав Осла. Нашёлся же болван!

Простолюдин, доверчивый бедняга,
Лишь жалость вызывает всякий раз.
И на глаза нахлынет сразу влага,
Когда услышу про Осла рассказ.

Домой вернувшись, он своим соседям
Покупку эту показать решил.
Что скажут о приобретенье этом?
И вот один из них проговорил:

– Давай посмотрим, куманёк-дружочек,
Хорош ли в самом деле твой Осел,
На теле нет ли, скажем, заморочек,
Красив ли торс, как этот ореол?..

Снимает покупатель украшения –
И при осмотре видит под седлом
Тяжёлые кровавые ранения,
Как будто шкура выжжена огнём.

Потёртостями плоть Осла изрыта,
Три шишки, рядом трещина видна.
Коросты слоем, кажется, покрыта
И там, и тут ослиная спина.

– Осёл, – сказал хозяин новый с грустью, –
Я – в большей степени Осёл, чем ты:
Ведь отдал деньги все за тутти-фрутти,
За банты, за фальшивые цветы.

Купил взамен Осла лишь безделушки,
Цыганом одураченный вполне,
Став жертвою искуснейшей ловушки,
Но случай пусть уроком станет мне!

И вспомнил я историю такую:
Купил приятель книгу дорогую.
По переплёту судя, хороша,
Однако текст не стоит ни гроша.

http://stihi.pro/8840-pokupka-osla-iz-tomasa-de-iriarte.html
Свидетельство о публикации № 8840
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте : Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте. Перевод Анатолия ЯНИ. Басня про осла в красивой упряжи. Вчера Осла я встретил на проспекте. Он был наряжен – просто красота! Проголосуйте за стихотворение: Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте
(голосов:0) рейтинг: 0 из 100

Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте. Перевод Анатолия ЯНИ. Басня про осла в красивой упряжи. Вчера Осла я встретил на проспекте. Он был наряжен – просто красота!

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Покупка Осла. Из Томаса де Ириарте