Очень трогательно, живо, пронзительно. Но в первой строчке немного не к месту предлог "из". Лучше всего заменить на "Старался той ночью..."
Господи, как хорошо, дружно и счастливо мы все когда-то жили! И все языки были родными! Мои звездочки.
Мои звездочки, Евгений!
  • Маргарита Мыслякова к произведению Гамлет 13-07-2017
Женя, если ты думаешь, что я тебя не читаю, то придется доказывать делами: написать небольшую научную работу об этих юморесках. Кстати, мой талант бывшего научного работника так же редок, как и твой юмористический. Свои люди - сочтемся.
Меня здесь больше всего рассмешил заикающийся Гамлет: б-быть или не б-быть. Ну очень забавно!!!
Сильное стихотворение, Алексей. Необычное, как мне кажется, для Вас. Или я ошибаюсь?
Чудовий вірш, Костянтине Павловичу!
Настільки зворушливий, що не втримався, і переклав на близьку мені мову.
Пробачте за останній рядок, бо в кожного своя філософія життя.
З щирою повагою до Вас і Вашої чарівної поезії – Олександр.


* * *
Коли в житті закінчиться потреба
і в серці відгримить останній бій,
я на Дніпрі, де верби пестять небо,
причалю врешті вічний човен свій.

Останній раз роса вгамує спрагу,
розправлять ковдру трави голубі,
поміж рідні в пісок вологий ляжу,
який топтав я змалку без журби.

Щоб чути посеред тієї ночі,
де розквітають бакенів вогні,
як вітер колисанку прошепоче,
що стане непотрібною мені.
---
  • Пугачев Евгений Валентинович к произведению Яблоки 13-07-2017
Очень хорошо.Получил удовольствие от прочтения. Всего доброго.
  • Александр Таратайко к произведению Яблоки 13-07-2017
Самобытно и неожиданно – по мыслям, теме и реализации. Спасибо.
Подумайте над последней строкой, уважаемый Алексей. Стихотворение, безусловно, сильное. В отношении темы, затронутой Вами: в известной стране всегда было так. И я не уверен, что может быть иначе. Только большая беда могла сплотить наших людей, да и то не всех и не навсегда. А разве это нормально? Поэтому трагедия неизбежна, но – увы – уже не в виде октябрьской революции или горбачевской "перестройки". Желающих раскачать лодку полно. И они, к несчастью, как никогда едины в своей алчности – чувстве, которое сильнее мирового порядка, любви и ненависти. К тому же раскачивать всегда легче, чем удерживать равновесие. Я желаю русским людям мужества. А Вам – новых замечательных произведений.
  • Татьяна Окунева к произведению Яблоки 12-07-2017
Как всегда, мудро и ясно. Рада видеть Вас на сайте, Андрей.
Осень - клоун в парике из солнца.
Смех её ещё не умер - жив!
Нет, не плачет Осень, а смеётся,
Золотые зубы обнажив.
  • Виктор Мостовой к произведению Ливень 10-07-2017
Светлана, Ваша музыка ливня просто завораживает!
Евгений, спасибо за рецензию. Я тоже думаю, что есть перебор с неопределенными местоимениями и звуковой повторяемостью, но переделать пока не получается. А с другой стороны, иногда недостаток становится узнаваемым моментом стихотворения. Надеюсь, что так больше подчеркивается полная неизвестность о происходящей вдалеке встрече.
Цитата: Ирина Черепенина
Мне очень нравится. Как же неожиданно можно обыграть эту лунную ночь...

Спасибо за отзыв, уважаемая Ирина.
  • Безух Юрий Валентинович к произведению Ливень 9-07-2017
Светлана Ивановна. Вы продолжаете удивлять и радовать своим разносторонним талантом. Спасибо.
я вообще только в сети заметил особую любовь к равностопным стихам. в реале часто пишут хромые стихи
Феликс! Успокойтесь и не ищите политику там, где её нет. Священная война -- это борьба именно народов за такую общечеловеческую ценность как Справедливость. Это, скорее, вопрос философии, чем политики.
Хорошо. Спасибо за отзывы. :)
Мне очень нравится. Как же неожиданно можно обыграть эту лунную ночь...
  • Ирина Черепенина к произведению Ливень 9-07-2017
Прекрасные стихи, особенно мне понравилось второе стихотворение, где чудесно изображён плеск дождевых струй. )))) И настроение...
Да, Светлана Ивановна, я тоже теперь вижу этот недочёт - там, где "из струй" - слишком развёрнутая инверсия: дождь укрыл всё перечисленное "серой сетью (из кого?/чего? - родительный падеж) ... из струй", так было задумано, но не получилось, видимо, чтобы было понятно, перечисление "укрытого" мешает восприятию инверсии. А со "швартовами" нужно поработать, и я это сделаю, хотя подобное выражение слышала у местных моряков - именно "швартов", в единственном числе.

Спасибо за замечания. )))))
Цитата: Феликс Фельдман
Забавно и неплохо, Александр!
А чудаковаты мы все с тенденцией к законченным, особенно когда политики нам лапшу на уши вешают.

Два небольших замечания.

"Врываясь лунной ночью на чердак". Лунная ночь как-то предполагает спокойное передвижение, не штурм. Может быть "проникнув", "пробравшись" (ИМХО).
"Рейхстаг" в данном случае пишется с прописной, так как имеется в виду историческое здание, памятник Второй мировой войны.

Со вторым замечанием согласен безусловно. Первое замечание тоже справедливо. Но там и ночь "лунная" не на своём месте. Поправлю. Спасибо.
  • Феликс Фельдман к произведению Некролик 9-07-2017
Цитата: Януш Мати
Это свечка зазеркальная и вполне может гореть после того, как её задули. Вспомните зазеркальный пирог у Кэрролла.


Да, теперь вижу. Прочитал несколько Ваших стихотворений. Очень тёплый и забавный Ваш антимир. Но это действительно философская лирика.
Цитата: Януш Мати
Однако барс – не пантера
. Вы будете поражены, но барс - пантера. Род пантер включает в себя всех больших кошек: тигр, лев, леопард, барс и т. д.


Да, конечно. Но было очень много недовольных (все ведь переводили пантера, имея в виду чёрный окрас, что наблюдал, конечно, и Рильке), и я сдался.
Забавно и неплохо, Александр!
А чудаковаты мы все с тенденцией к законченным, особенно когда политики нам лапшу на уши вешают.

Два небольших замечания.

"Врываясь лунной ночью на чердак". Лунная ночь как-то предполагает спокойное передвижение, не штурм. Может быть "проникнув", "пробравшись" (ИМХО).
"Рейхстаг" в данном случае пишется с прописной, так как имеется в виду историческое здание, памятник Второй мировой войны.
Стихи очень образные, свежие, находчивые. Но два недочёта.
"Отдать швартовЫ". Это установившееся словосочетание, профессиональный морской термин, изменять его форму нельзя.
И "укрыть Из струй" - не та форма, не тот падеж. Нужно "укрыл струями" или "укрыл за струями".
Однако барс – не пантера
. Вы будете поражены, но барс - пантера. Род пантер включает в себя всех больших кошек: тигр, лев, леопард, барс и т. д.
  • Андрей Шталь к произведению Циклоп 9-07-2017
Цитата: Александр Таратайко
Прошу Вас не горячиться: мы с Вами по одну сторону разделенной мерзавцами страны – идеологически, во всяком случае. Но последнее слово в этом безумии скажем не мы с Вами, а народ, который точно знает, "как ему надо". С уважением – А. Т.


Ну, что Вы я абсолютно спокоен. В жизни есть вещи, которые нервируют значительно больше, чем отзыв на литературном сайте. Это Ваше субъективное восприятие, на которое Вы имеете полное право. У Вас одно мнение, у меня - иное. И речь в стихотворение не только о политике, и идеологических противостояниях (впрочем, и о них тоже), а о культуре потребления вообще, навязываемой нам через ТВ. С некоторых пор я не являюсь телезрителем и смотрю телевизор исключительно в выключенном состоянии.
ИМХО: человечество идет неправильным, гибельным путем. Как пишет американский писатель харьковского происхождения Чак Паланек, Раньше никто не боялся секса со случайными незнакомцами. А еще раньше - укуса блохи. Пить сырую воду. Комаров. Асбеста. И далее: "Представьте себе чуму, которая передается на слух. Палки и камни могут покалечить, но теперь и слова тоже могут убить. Новая смерть, эта чума, может прийти откуда угодно. Из песни. Из случайно услышанного объявления. Из колонки новостей. Из проповеди. От уличного музыканта. Можно подхватить смерть от ведущего в телемагазине. От учителя. От интернетского файла. От поздравительной открытки ко дню рождения"
  • Алексей Борычев к произведению Агония 8-07-2017
Да, пожалуй, Вы правы! Благодарю, но уже давно на бумаге. Все редакторы спокойно отнеслись. Мелочь
Это свечка зазеркальная и вполне может гореть после того, как её задули. Вспомните зазеркальный пирог у Кэрролла.
  • Феликс Фельдман к произведению Некролик 8-07-2017
Это у Вас явно философская лирика, Януш. Только как может уже задутая свеча гореть? Может быть "чадит устало"?
  • Феликс Фельдман к произведению Агония 8-07-2017
Тонкая у Вас поэзия, Алексей.

"Источило" надо бы : "источало" (более правильное склонение по классификации Зализняка).
Цитата: Светлана Скорик
Мне кажется, "Идёт война, уж не холодная" звучит совсем не как призыв к войне, а как констатация факта.


Светлана, я не люблю вести политические дискуссии там, где место только поэзии. Обязательно ведёт к конфликтам. Но эти строки:


Пусть та же ярость благородная
Вскипает снова, как волна:
........
Идёт священная война.

Эти строки проблематичны. Когда-то они были направлены против реального врага, против нацизма и вызывают соотвествующие ассоциации. Они высказаны абстрактно и мне, как постороннему читателю, надо догадываться, к кому относится этот намёк. Например, то ли имеется в виду, что происходит сейчас в Украине? Если так, то с какой стороны в этой войне нацисты? Когда пели: пусть вскипает ярость благородная, то имелась в виду ярость народная, и этот призыв означал, что весь народ должен подняться на священную войну. А теперь, какой народ против какого должен подняться на священную войну?

Уж, если зарифмовывать политические статьи, то нужна полная ясность.
Цитата: Евгений Тимофеев
Евгений Алексеевич Тимофеев ( Евгений Тимофеев ) Сегодня, 10:22
Спасибо, Феликс, за это открытие и великий труд! С Карлом знаком давно и основательно, а вот с сыном -- только сейчас. Оба они внесли большой вклад в мировую культуру. Огромного уважения заслуживает и Ваш вклад в ту же копилку. Ведь это -- тот же труд художника, рисующего фазана. Я чуть-чуть прикоснулся к подобному почти семьдесят лет назад, когда учительница немецкого Эльза Карловна в качестве домашнего задания предложила перевод "Русалки" из Гейне. Не завидую, а восхищаюсь Вашим мастерством адаптации душ.



Спасибо большое за Вашу оценку (мы, кажется, коллеги не только по художественной литературе). Да, потрудиться пришлось изрядно. В книге у меня большое послесловие и обширные комментарии. В сонетах очень много того, что и современному немецкому читателю незнакомо, особенно обстоятельства написания того или иного сонета. А уж русскоязычному читателю тем более.
А Карл (кстати, тоже сидел в концлагере, а потом с женой покончили с жизнью) сейчас особенно популярен в России. Он же разрабатывал геополитическую ось Германия, Россия, Китай и пр. против морских империй (Англия, США).
  • Евгений Алексеевич Тимофеев к произведению Гроза 8-07-2017
Делал я это вполне сознательно, но, наверно, переоригинальничал.
Спасибо за понимание, Светлана.
  • Пугачев Евгений Валентинович к произведению Ягодка 8-07-2017
І мені сподобалася пісня.
Органичная поэзия. Единственное, что задело слух, два последних стиха - из-за перенасыщенности: где-то, кому-то, кто-то.
Спасибо, Феликс, за это открытие и великий труд! С Карлом знаком давно и основательно, а вот с сыном -- только сейчас. Оба они внесли большой вклад в мировую культуру. Огромного уважения заслуживает и Ваш вклад в ту же копилку. Ведь это -- тот же труд художника, рисующего фазана. Я чуть-чуть прикоснулся к подобному почти семьдесят лет назад, когда учительница немецкого Эльза Карловна в качестве домашнего задания предложила перевод "Русалки" из Гейне. Не завидую, а восхищаюсь Вашим мастерством адаптации душ.
  • Александр Таратайко к произведению Ягодка 8-07-2017
Хороша песня! Вот тут напрашивается тире: "Только лето – закончится". Желаю вдохновения, уважаемый Константин Павлович.
Да, аллитерацию я сразу заметила. Вы считаете, что ради неё можно удлинить? Возможно и так... хотя не факт.
Мне кажется, "Идёт война, уж не холодная" звучит совсем не как призыв к войне, а как констатация факта. И "по вине предателей-невежд" явно относится не к народу, а к группе лиц (здесь множественное число).
  • Светлана Скорик к произведению Гроза 7-07-2017
Ну почему же не принимая?! Я Вам о принятом в сложении стихов правиле говорю, а не о названии, которое я, кстати, в написанном мною для этого стиха кратком описании учла. (Когда автор не заполняет правильно краткое содержание, это приходится делать мне.) Перед назывными предложениями без подлежащего обязательно должно стоять предложение с тем же подлежащим, которое подразумевается в назывных. А у Вас в предыдущем - "громы", "молнии" и "бой". Ни одного существительного женского рода.
Признателен за отклик, Александр Владимирович. Хочется простоты, естественности - в них правда.
Настолько естественно и просто, что полностью подходит под определение шедевра. Спасибо за творчество, Евгений Валентинович.
Мне показалось, что ДА, там сильная аллитерация
Цитата: Евгений Тимофеев
Уважаемый Феликс! Между войной за передел собственности и священной войной за торжество справедливости, как в Одессе говорят, две большие разницы! И второе: народы сами себя не предают. Их предают и продают!


Этьо верно. Но я не о том. Я о поэзии и её нормах.
Присоединяюсь к просьбам, уважаемый Феликс. Мне Ваша публикация интересна особо, ибо принимал непосредственное участие в первой публикации перевода книги Карла Хаусхофера "Геополитика" в издательстве "Мысль" в далёкие времена. Считаю, что сонеты -- высшая форма поэтического мастерства, но почему-то особенно хорошо они пишутся в тюрьмах. Известный многим Анатолий Иванович Лукьянов (Осенев) писал свои сонеты в "Матросской тишине". Его три венка советов вышли маленькой книжечкой в Смоленске в 1996 году.
  • Евгений Алексеевич Тимофеев к произведению Гроза 7-07-2017
Спасибо вам, Светлана, за добрые слова! Бывает так, что мы читаем текст, не принимая во внимание названия.
Уважаемый Феликс! Между войной за передел собственности и священной войной за торжество справедливости, как в Одессе говорят, две большие разницы! И второе: народы сами себя не предают. Их предают и продают!
Комментарии Страница 2