Кто на купюре в тысячу гривен? |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Кто на купюре?
Монолог старого моряка. Из Клеменса Ладзяка. Польша |Анатолий ЯНИ |Философско-религиозная лирика
Стихи о море
Гитара не тонет |Анатолий ЯНИ |Стихи об искусстве
Стихи о гитаре, выражающей мужество, граничащее с дерзостью. По морю плывёт золотая пловчиха-гитара. Не тонет гитара. Натянуты мускулы струн.
Песня о любви
Правдивая история об истиной принцессе
Возвращение |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Выздоровление стихи. Стихотворение-экспромт о выздоровлении, о возвращении из больницы. Здравствуй, дом! Я пришёл из больницы. Аллигатор под печальным названьем Недуг.
Родной язык |Анатолий ЯНИ |Гражданская лирика
Стихи о родном языке
Гимн бессмертному солнцу |Анатолий ЯНИ |Стихи о природе
Солнечные стихи
Какая из болезней престижнее или приоритетнее? |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Белые стихи на медицинскую тему с юмористическим уклоном.
Миниатюра
Легенда о жёлтой траве |Анатолий ЯНИ |Стихи о природе
Новые стихи о целебной траве
Письмо Горького сыну |Анатолий ЯНИ |Гражданская лирика
Письмо сыну в стихах. Поэтическое завещание.
Подарок |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Стихотворение об электробритве как подарке друга-поэта. На старость с бритвой я иду на битву. Друг подарил мне не электробритву, он подарил мне молодость.
Вершинный возраст |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Юбилейный экспромт
Набросок к портрету |Анатолий ЯНИ |Стихи о поэзии
Белые стихи
Дни жизни |Анатолий ЯНИ |Философско-религиозная лирика
Стихотворение с эпиграфом
Три поэтических перевода из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Три перевода из Омара Хайяма
Пародия на стихи Омара Хайяма
Откуда мы пришли? |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод из Омара Хайяма
Брильянтов блеск... Из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Из Омара Хайяма
Шейх блудницу спросил... Из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод из Омара Хайяма
"Ты исчез, возвратившись..." Из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод из Омара Хайяма
Из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод из Омара Хайяма
Рок зол... Из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Рок зол... Из Омара Хайяма. Перевод Анатолия Яни.
Дождь из тучки апрельской... Из Омара Хайяма |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод четверостишия Омара Хайяма, выполненный Анатолием Яни.
Анатолий ЯНИ