Пьяный полиглот. Поэтическая пародия на стихи Омара Хайяма

      
 
"А соловей санскритским языком
Кричит: "Вина, вина!.."
Омар ХАЙЯМ. Перевод Ивана ТХОРЖЕВСКОГО.

Вы слышали ли соловьиный свист?
Вы слышали ли трели соловьёв?
В стихах Хайяма соловей - лингвист:
Он знает много разных языков.

Язык Китая, Киевской Руси,
Язык английский знает соловей,
Арабский, украинский и фарси.
И просит розу: "Мне вина налей!"

Знаком французский, польский и иврит,
Язык испанца, немца, ингуша.
И на санскрите яростно кричит:
"Мир без вина не стоит ни гроша!" 

Не забывайте делиться материалами в социальных сетях!

Свидетельство о публикации № 12012
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Пьяный полиглот. Поэтическая пародия на стихи Омара Хайяма : Пародия на стихи Омара Хайяма Проголосуйте за стихотворение: Пьяный полиглот. Поэтическая пародия на стихи Омара Хайяма

Пародия на стихи Омара Хайяма

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:


   
     
Пьяный полиглот. Поэтическая пародия на стихи Омара Хайяма