На перехресті

      
 

На перехресті осені і літа,
Як надвечір'я: вже не день і ще не ніч,
Жовтогаряча вишукана свита
Накрила землю, і навіщо зайві speech?

Не кличу літо, не благаю осінь
В моєму серці ти, і в сонці, і дощах.
У міжсезонні заплітала коси:
Вінки з кульбабок, щастя у твоїх очах…

Та ми, напевно, вже з тобою квиті.
Моїм бажанням порятунку, ні, нема –
На перехресті осені і літа
І ти не сам, і я давно вже не сама…

Про тебе нагадають лише сльози,
Коли я коси розплітатиму в цю ніч.
Нехай пророчать нежить нам прогнози.
Любов не напророчать – в цьому й річ.


1 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме На перехресті - Любовная лирика. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения На перехресті из рубрики Любовная лирика : Проголосуйте за стихотворение: На перехресті

Стихотворения из раздела Любовная лирика:
  • Любов, що більша за життя
  • Короткі вірші коханій про любов. Минуть літа, але любов зостанеться, адже вона більша за життя. Євгеній Орел.
  • Гіркне жовтень...
  • Вірш осінь прощання. Будь же, осінь… Будь, моя неперевершена, у прощанні, в листопаднім усміху. Може, вистачить нам обіцяної осені? В цілім світі так з любов’ю гірко нам. Знаю, люба: ми були таки не
  • Як тебе забути
  • Вірш про колишню любов, яка не відпуска. Пісень співаєш про свою любов. У снах я плачу, бо кохати двічі не в змозі я. Більш не приходь.
  • Любов, що більша за життя - (пісня)
  • Лише любов зостанеться на троні, адже вона є більша за життя. - Євгеній Орел
  • Освідчення в коханні
  • Пісня про кохану дівчину Валентину. Освідчення в коханні Валентині. Я не можу без тебе, кохана. Тільки б з ім’ям щоб твоїм – Валентина – прокидатись щоранку я міг.
Любовная лирика

  • Ирина Черепенина Автор offline 26-01-2017
Справді: не кличу літо, не благаю осінь... А навіщо? Я просто живу.
  • Ельвіра Писанець Автор offline 26-01-2017
Так і є. Я насправді - живу!
  • Светлана Скорик Автор offline 26-01-2017
Приветствую на сайте, Эльвира!
Стихи хорошие. Но у меня два замечания.
Нежить – это духи (домовые, лешие и прочие). Нужны ли они в этом произведении по сути смысла? По-моему, нет.
И английский speech выпадает точно так же, даже если его записать по-украински. Просто слово из другого лексического слоя, с другим наполнением. В нашем языке спич – обязательно ораторский, где-нибудь на митинге, на трибуне. А у Вас он ещё и подразумевает множественное число (speeches, т.е. спичиз в произношении), а написан в единственном.
Подумайте над этими местами, чтобы всё в целом вышло связно и гармонично.
  • Ельвіра Писанець Автор offline 26-01-2017
Дякую вам за зауваження. Перегляну, обіцяю. Якщо не впораюсь - проситиму вас про допомогу.
  • Ирина Черепенина Автор offline 26-01-2017
Элечка, у тебя эта НЕЖИТЬ - это действительно домовой или украинское слово со значением "насморк"? "Нехай пророчать нежить нам прогнози" - это "Пусть пророчат насморк нам прогнозы" или нет? Почему-то я это читала раньше, но не обратила внимания...
  • Валентина Хлопкова Автор offline 27-01-2017
Елю, а що це за слово "квиті" ? Мабуть, мається на увазі "квити" ?
  • Ельвіра Писанець Автор offline 28-01-2017
Цитата: HlopkovaVN
Елю, а що це за слово "квиті" ? Мабуть, мається на увазі "квити" ?

Це означає, що "мы с тобой в расчете"
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: