Умру. И станет прах мой черви пищей

      
 

Умру. И станет прах мой черви пищей,
сгорит несбыточных надежд свеча,
и полетит над этим пепелищем
нетленный дух, душой кровоточа.
Ругнёт вдогон отчаянью судьбина,
проплачут снежным пухом тополя
и, отправляя в путь строптивца-сына,
слезою окропит лишь мать-Земля.
Пробьюсь туда, где душам обещали
бессмертие и в холе, и в тепле,
от ангелов же утаю печали,
что захватил, скитаясь по Земле.
И буду созерцать в эфире долго
бесплотных в ювелирной лавке звёзд.
Здесь нет законов, нет земного долга
для собственников золочённых гнёзд.
А я внутри дарённого блаженства
поклон отвешу низко, до земли
шкатулке, где храню несовершенства:
и плоти страсть, и временность Земли.
В раю жильцам и сытно, и беспечно,
да славить принято святую знать...
А на мои уста клеймом, навечно
безмолвия наложена печать.


1 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Умру. И станет прах мой черви пищей - Гражданская лирика. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Умру. И станет прах мой черви пищей из рубрики Гражданская лирика : Иносказание. О главных ценностях жизни: лучше "грешная" жизнь на Земле, чем "праведная" жизнь на Небе с условием пресмыкаться перед власть имущими. Проголосуйте за стихотворение: Умру. И станет прах мой черви пищей

Стихотворения из раздела Гражданская лирика:
  • Победитель
  • Стихотворение о преемственности убийства народа узурпаторами власти Русь великая, будь спокойна, мы удобрим твои поля
  • Жизнь
  • Стихи про жизнь и войну. Война практически лишь монетизация, раздел влияния. Под звуки марша других идей восславят жизнь, насильно переодетую. Шуршанье листиков на столах сменит цепь развалин да
  • То не боль потери
  • о боли матери, смерть сыновей, война
  • В поисках экзотики
  • Стихи о любителях экзотики. Вы экзотику искали на неведомой земле. Вы не любили край, где выпало вам жить. Нам Отчизны нашей дали во стократ чужих милей. Валентина Хлопкова.
  • Где наилучшее место на земле. Из Д. Павлычко
  • Перевод
Гражданская лирика

  • Михаил Перченко Автор offline 5-07-2017
Очень образно, сильно, проникновенно, поэтично, мудро.
  • Феликс Николаевич Фельдман Автор offline 5-07-2017
Спасибо, Михаил. Рад знакомству.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: