Поэтическое переложение Книги Иова. Часть первая

      
 

Человек жил на свете - ходивший под Богом Иов.

Справедливым он был, непорочным и чистым душою.

И не знал, что из всех благонравных Господних сынов

будет избран для мук и покроется славой большою.


Вся причина таилась отнюдь не в грехах и вине.

За героем за нашим совсем не водилось плохого.

Безупречен Иов был, но Бог разрешил сатане

испытать многократно великую веру Иова.


И отнял сатана у Иова богатство его,

и погибли все дети. Герой опечалился очень.

Но дурного при этом Иов не сказал ничего:

"Вышел наг я из чрева и наг возвращусь к Тебе, Отче".


И не стал он роптать, он смиренно беду перенёс,

ибо знал, что отчаянье будет грешно и бесплодно.

И, склонив свою голову, тихо совсем произнёс

благодарное слово: "Как Господу будет угодно".


И тогда сатане разрешил промыслительно Бог

поразить непорочного страшной и лютой проказой.

От мучительной боли мгновенно Иов изнемог

и ответил на это такою пронзительной фразой:


"Для чего я не умер, из чрева на свет выходя?

Нет мне мира, покоя, меня поразило несчастье.

Я ведь жил осмотрительно, Господу верность блюдя,

а теперь моё сердце страдает и рвётся на части".


Но ни разу он Бога в беде своей не похулил,

не включил в свою речь обвинение или роптанье.

И великий Господь, видя это, подал ему сил

укрепиться душою и выдержать все испытанья.


Но при всей его правде, его справедливости всей,

чтоб увидеть счастливого ранее, ныне - больного,

сокрушённые сердцем пришли к нему трое друзей

и решили сказать ему - каждый - отдельное слово.


ИОВ И ЕЛИФАЗ


И сказал Елифаз: лишь несчастье коснулось тебя,

ты и духом упал, и тобою речённое слово -

плод отчаянья. Так утверждал он, волнуясь, скорбя

над привлекшей его непосильной бедою Иова.


Всем известно давно: человек на страданья рождён.

И тебе бы, Иов, во грехах не мешало б сознаться.

Знать, не праведен ты, как мы раньше считали, и Он,

всемогущий Господь, в твою жизнь соизволил вмешаться.


И ответил Иов: "Вседержителя стрелы во мне.

Пусть меня сокрушит Он - то будет моею отрадой.

Обманулся я в друге, сочувствия нет, и вполне

я готов умереть, мне иного удела не надо.


Отчего вы, друзья, перестали меня понимать?

Укажите, пожалуйста, где я солгал или грешен.

Говорю вам одно: только правда - речей моих мать,

даже если страданий и горестей путь неизбежен.


Но теперь у меня нет спокойных ни ночи, ни дня.

Я ничтожен и мал по сравненью с Твоим мирозданьем.

Отступи от меня, о Господь, отступи от меня.

Что же есть человек, если ты его даришь вниманьем?!"


ИОВ И ВИЛДАД


И вмешался Вилдад: бурный ветер - слова твоих уст.

О Иов, справедливо всегда правосудие Божье.

Ты пойми, дорогой, намотай же скорее на ус,

что в беде твоей страшной взмолиться советую всё же.


И ответил Иов: "Вседержитель могущ и премудр,

внять мольбам не заставишь Его, Он не терпит давленья.

Если Он так решил, я смиренно страданья приму,

буду ждать, что последует вскоре от них избавленье.


Но за что Ты, Господь, продолжаешь бороться со мной?

Что Ты ищешь во мне проявленья греха и порока?

Что является нынче моей пред Тобою виной?

Бесприютно и холодно мне и совсем одиноко.


Отступи от меня, я прошу, отступи от меня,

чтобы я ободрился, умерь излияние гнева,

снизойди же ко мне, и тогда я уйду, не кляня

свой несчастный удел, в голубые объятия неба.


О великий Господь, горе мне, если я виноват.

Ну а если я прав, почему мне приходится туго?"

Так Иов вопрошал, и внимательно слушал Вилдад

эту страстную речь своего ослабевшего друга.


ИОВ И СОФАР


Подошёл и Софар. "Разве Бога ты можешь постичь? -

он спросил у Иова. - Решение Господа мудро.

И не зря над тобою, греховным, свистит Его бич.

Удали беззаконья, и весь просветлеешь, как утро."


Омрачился Иов: "Я для друга посмешищем стал.

Безопасность, спокойствие - часто удел нечестивых.

И Премудрость порой не спешит затворять им уста,

не спешит пресекать их поступков дурные мотивы.


Я хочу рассказать вам, каков настоящий Господь:

покрывает стыдом знаменитых и храбрых свергает,

заставляет страдать в человеке и душу, и плоть,

умножает народы и Сам их легко истребляет.


Но причину страданий своих я понять не могу.

И поэтому с Богом хотелось бы мне состязаться.

Я зову Тебя, Господи. Только в ответ ни гу-гу.

Но я верю , что Ты согласишься со Мною связаться".


И не знал наш герой, что недолго теперь ему ждать,

чтоб вернулся покой, чтобы срок всем мучениям вышел.

Хоть друзья так легко были склонны его осуждать,

но Иов говорил, и всесильный Творец его слышал.


Ещё стихи Иов: Размышления над Книгой Иова




3 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
  • © Маргарита Мыслякова :
  • Духовная поэзия
  • У стихотворения 264 читателей.
  • Комментариев: 4
  • 2021-12-02

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Поэтическое переложение Книги Иова. Часть первая - Духовная поэзия. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Поэтическое переложение Книги Иова. Часть первая из рубрики Духовная поэзия :

Стихи Иов. Поэтическое переложение Книги Иова. Человек жил на свете - ходивший под Богом Иов. Справедливым он был, непорочным и чистым душою. Бог разрешил сатане испытать многократно великую веру Иова. От мучительной боли мгновенно Иов изнемог.

Проголосуйте за стихотворение: Поэтическое переложение Книги Иова. Часть первая

Стихотворения из раздела Духовная поэзия:
  • "Ни о чём, ни с кем не могу говорить..."
  • Стихи говорить с Богом, стих мои грехи. Жажда Божественного безмолвия и Света, молитва, покаяние. Ни о чём, ни с кем не могу говорить. Только с Богом моим непрестанно быть. Буду ночью и днём умолять
  • Великая Пятница
  • Стихи посвященные страстной Великой Пятнице
  • В храме
  • Я молюсь за тебя стихи, стихи сороковой день. Я в храме о тебе молюсь. Уж сорок дней по разлучении души и тела истекли. Молюсь я, чтоб Бог тебе помог в успении. Предстанешь ты пред Богом в вечности
  • Разговор души с Богом
  • Стихи о связях души, Бога и человека. Сотворил я души с целью непременной – сделать вас, гордячки, частью человека.
  • Мудрый Ангел мой
  • Стих мой Ангел. Мой тихий Ангел, ты со мной всегда. Признайся, мудрый Ангел, это ты сохранишь в душе моей покой и веру в Бога. Но и тебе, добрейший Ангел мой, не по силам спасти меня от себя самой.
Духовная поэзия

  • Евгений Гринберг Автор offline 2-12-2021
Великолепно, Рита! Тема неисчерпаемая. Где предел человеческому страданию, где предел человеческой вере? Как убедить друзей, что ты не виноват? Почему-то пришло в голову недавнее прошлое, времена Сталина. Сколько людей пострадали безвинно? А вдруг они пострадали небезвинно? Кто-то из друзей верит в невиновность, а кто-то сомневается. И так было всегда, и так всегда будет, ибо человек есть человек. Ему свойственно ошибаться, предавать, обманывать, искать собственную выгоду, писать доносы, верить в свою правоту и не верить в добрые помыслы ближнего, даже лучшего друга. Рита, ты молодец! Жду продолжения. Вот бы всю библию изложить такими стихами! Тогда большее число людей поверили. Или наоборот? В любом случае, читая такое, восхищаюсь. И думаю: неужели избранность предполагает только страдания? Наказание только для того, чтобы убедиться в истинности и несокрушимости веры? Не слишком ли? И найдутся ли люди, готовые выдержать подобные муки ради веры? Были такие! Вспомним партизан и подпольщиков, выдержавших истязания и гордо шедших на смерть. Да и в застенках НКВД попадались люди, не сломленные, не подписавшие, не предавшие... Преклоняюсь перед такими.
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 3-12-2021
Дорогой Женя, спасибо за глубокий отзыв. Безусловно, Иов не виноват. Это Господь поручил сатане испытать Иова. Пусть люди, благодаря моему переложению, поверят, что ситуация имела место. Обратите своё внимание на достоинство Иова. ОН, великий мученик, говорил о Боге вернее, чем его друзья. Я его речь в первую очередь хочу воспроизвести в стихах.
  • Павел Рыков Автор offline 4-12-2021
"ЖИЛ ЧЕЛОВЕК В ЗЕМЛЕ УЦ И ЗВАЛИ ЕГО ИОВ" Нам предложена попытка прересказать вечный древний сюжет поэтической речью на современном русском языке. Задача труднейшая и, на первый взгляд, неисполнимая. Известны опыты Николая Заболоцкого по пересказу "Слова о Полку". Если буквоедствовать, опыт невозможен хотя бы потому, что первоисточник, скорее всего, читался нараспев, а следовательно, ритмически организован, что ощущается даже при чтении канонического перевода. одобренного Синодом РПЦ. однако слава доблести тех, кто берется перекладывать эту историю, более похожую на притчу, на современный лад. Вспомним, что Шекспир перекладывал старинные фаблио на свой лад. Примеры: И "Гамлет", и "Ромео и Джульетта". А его пьесы и вовсе совсем иной жанр и вид литературного творчества. И это уже САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ произведение. С этих позиций и следует судить то, что сделали Вы, Маргарита. Мне думается, опыт удался. С чем и поздравляю. Что же касается Иова, его судьба поучительна как для древних иудеев, так и для нас. Хотя у многих тут возникнет вопрос. Смирение? Ну, уж нет!!! Из-за какого-то Бога, про которого в учебнике физики за 6 класс ничего не написано!!! Но мы-то не в шестом классе... Словом, интересная попытка!
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 5-12-2021
Спасибо, дорогой Павел Георгиевич! Очень старалась. Боялась, что не получится. Ваше одобрение - великая поддержка. Мне даже кажется, что смысл моей жизни сейчас в том, чтобы перекладывать поэтическим языком библейские сюжеты, которые я понимаю и чувствую.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: