Вокзал

      
 

Мне нравится здесь, и что люди вокруг,
Они говорят, заполняя досуг,
И что их немного, и речь их чужа,
Совсем непонятна, как скорость стрижа.

И я не хочу их совсем понимать,
Приятно средь лепета быть и молчать.
Слова иностранные стайкой парят,
Красиво, бессмысленно чушь говорят.

И, слушая музыку речи чужой,
Я радуюсь, что не дружу с головой.
Вот здесь, на перроне, где поезд стоит,
Поёт моё сердце, блаженно горит.

Нет, счастье не полно!
Вокзал есть вокзал.
Но я же зачем-то сюда прибежал?

28.12.22 г.,
Estação de comboios (португ.) –
железнодорожный вокзал.

Стихи об иностранных словах






5 Проголосовало
Избранное: стихи о странах мира, городская поэзия
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
  • © Радислав Гуслин :
  • Городская поэзия
  • У стихотворения 181 читателей.
  • Комментариев: 4
  • 2022-12-28

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Вокзал - Городская поэзия. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Вокзал из рубрики Городская поэзия : Стихи об иностранных словах, стихи с чужой речью. Люди вокруг, они говорят, заполняя досуг, и речь их чужа, совсем непонятна, как скорость стрижа. Слова иностранные стайкой парят, красиво, бессмысленно чушь говорят. И, слушая музыку речи чужой, поёт моё сердце, блаженно горит. Проголосуйте за стихотворение: Вокзал

Стихотворения из раздела Городская поэзия:
  • "Весь мир – базар..."
  • Стихи о мире купли и продажи. Весь мир – базар, а люди в нём – товары. Какой кошмар! Блестит товар, рекламным дышит лоском. В ассортименте товары-звёзды светят. Базар, с тобой придётся спеться! Гудит
  • «Подошвами стальными скрежетал...»
  • Вокзал поезд стихи. Об электричке, на которой едут люди на работу в город. Подошвами стальными скрежетал наш поезд утренней порою. Наш поезд утренней порою вокзал встречал обычной суетою. Люд
  • "Первым тебя повстречает Вокзал... "
  • Привокзальная стихи. Наши миграции по площадям: от Привокзальной к Московской и дальше. На Привокзальной прослушивай мир. Первым тебя повстречает Вокзал и расскажет то, что ему настучали вагоны. Кто
  • «Рассвет рисует вербы и вокзал...»
  • Край родной стих. О посёлке Буды Харьковской области. Родной край: небес плывущих синие глаза и воспарившие голуби. А сколько здесь прошло родных людей! А сколько здесь событий пролетело!
  • Серебряный самолет
  • Стихи про провинциальные города. Тот город, в котором ты никогда не была, едва различимый на географических картах... Андрей Мединский.
Городская поэзия

  • Ирина Горбань Автор на сайте 28-12-2022
А мне понравилось. Такая яркая картинка перед глазами. Спасибо.
  • Виталий Челышев Автор offline 2-01-2023
Браво, Радислав! Тут же вспомнил, как на Западной Украине хотел спросить дорогу. Улица была пуста. Зашёл в магазин. Там две женщины быстро-быстро разговаривали на языке, которого я не знал. Украинский - мой родной, как и русский. Польский всегда узнАю, но понимаю только при чтении. Болгарский казалось, что понимаю, но там многие слова звучат похоже, а значат другое. Здесь же женщины действительно щебетали, как две райские птички. Я извинился (по-украински, конечно) и спросил у них дорогу. Они тут же перешли на украинский с тем лёгким западенским акцентированием в словах, всё объяснили - и вновь перешли к щебету. Я постеснялся спросить, что за язык. Может, венгерский. На румынский не похоже, хотя мог и ошибиться. Вот так же я любил слушать иностранные песни, даже не задумываясь о смысле. Там меня смысл почти никогда не интересовал. Когда практика английского стала постоянной (занимался и переводами), многие песни стали понятнее - и от этого  явно хуже. Через звучание языка иногда можно понять больше, чем от понимания слов. Вам повезло с вокзалом!

  • Светлана Скорик Автор offline 4-01-2023
Как хорошо! И настроение передаётся тому, кто читает...
  • Радислав Власенко-Гуслин Автор offline 4-01-2023
Цитата: Виталий Челышев
Браво, Радислав! Тут же вспомнил, как на Западной Украине хотел спросить дорогу. Улица была пуста. Зашёл в магазин. Там две женщины быстро-быстро разговаривали на языке, которого я не знал. Украинский - мой родной, как и русский. Польский всегда узнАю, но понимаю только при чтении. Болгарский казалось, что понимаю, но там многие слова звучат похоже, а значат другое. Здесь же женщины действительно щебетали, как две райские птички. Я извинился (по-украински, конечно) и спросил у них дорогу. Они тут же перешли на украинский с тем лёгким западенским акцентированием в словах, всё объяснили - и вновь перешли к щебету. Я постеснялся спросить, что за язык. Может, венгерский. На румынский не похоже, хотя мог и ошибиться. Вот так же я любил слушать иностранные песни, даже не задумываясь о смысле. Там меня смысл почти никогда не интересовал. Когда практика английского стала постоянной (занимался и переводами), многие песни стали понятнее - и от этого  явно хуже. Через звучание языка иногда можно понять больше, чем от понимания слов. Вам повезло с вокзалом!

Спасибо, Виталий! Мне точно повезло с вокзалом. И насчёт песен я тоже с Вами согласен.)

Цитата: Ирина Горбань
А мне понравилось. Такая яркая картинка перед глазами. Спасибо.
Очень рад, что Вам понравились стихи. Спасибо!

Цитата: Светлана Скорик
Как хорошо! И настроение передаётся тому, кто читает...
Спасибо! Рад, что понравилось!)
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: