КОРАБЛИК

      
 

Наша жизнь что океан,

Есть в ней штили и цунами,

Есть в ней соль от слёз и ран,

Есть и рифы под волнами.

Я из детства уплывал,

Хоть и был из детства родом.

Я держал судьбы штурвал

Час за часом, год за годом.

Припев:

Плыви, плыви, кораблик мой,

Сквозь волны бренной суеты.

Мелькнёт однажды за кормой

Далёкий мир моей мечты.

Плыви, кораблик, побыстрей

Сквозь штормы всех житейских драм.

Пройдём мы множество морей

Наперекор любым ветрам.

...

Мы не только корабли,

Но ещё и капитаны.

Чтоб достигнуть нам земли,

Бороздим мы океаны.

Я кораблик свой веду

Сквозь морские перекаты

И встречаю на ходу

Все рассветы и закаты.

Припев

...

Я швартовы обрывал

И врезался в чью-то яхту.

Крепко сжав судьбы штурвал,

Я не бросил жизни вахту.

Пусть, неважный я моряк,

Мало просто им родиться.

Светит мне в ночи маяк,

Чтоб во тьме с пути не сбиться.

Припев

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Эквиритмический перевод на украинский язык

КОРАБЛИК

Все життя — то океан,

В ньому штилі та цунамі.

В ньому сіль від сліз і ран,

Є і рифи з бурунами.

Я відчув в душі запал

Позмагатися із роком.

Долі я тримав штурвал

День за днем і рік за роком.

Приспів:

Пливи, пливи, кораблик мій,
Крізь
шторм і сильний буревій.
Мелькне колись в імлі морській
Далекий
вирій сталих мрій.

Пливи до рідних берегів

Крізь шторми всіх життєвих драм.

Пройдем чималотих морів
Наперекір усім вітрам.

. . .

Ми не тільки кораблі,

А іще і капітани.

Щоб дістатися землі,

Ми долаєм океани.

Я кораблик свій веду

Крізь тумани і серпанки.

Зустрічаю на ходу

Всі сутінки та світанки.

Приспів

. . .

Я швартови обривав,
У чиюсь врізався яхту.
Та штурвал не випускав,
Все тримав життєву вахту.
Я такий собі моряк —
Не закінчував я бурсу.
Та горить в пітьмі маяк,
Щоб
вночі не збитись з курсу.

Приспів

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Перевод на английский язык

Little Boat

Our life is like a roaring ocean,

Full of storms and giant waves.

Bitter tears and deep emotion,

Hidden reefs and ocean graves.

From my childhood I departed,

Though it shaped my early days.

With my destiny I started,

Year by year, through misty ways.

CHORUS:

Sail away, my little vessel,

Through the waves of empty dreams.

With the stormy winds you wrestle

Distant worlds of scarlet gleams.

Sail away, my boat, much faster,

Through the storms of daily strife.

Every ocean we will master,

Strong against the winds of life...

. . .

We are not just ships that wander,

We are captains of our soul.

To attain the land out yonder

Oceans we patrol and stroll.

I am guiding my small vessel

Through the cold and deadly deeps.

With the windy storm I wrestle,

While the rest of nature sleeps.

CHORUS

. . .

Once I broke my ropes in anger,

And I struck a lavish yacht.

But I held the wheel through danger,

Kept my watch upon the spot.

Maybe I am bad at sailing,

With no claim to high degrees,

But the lighthouse still is shining,

Guiding me through heavy seas.

CHORUS



0 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме КОРАБЛИК - Философско-религиозная лирика. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения КОРАБЛИК из рубрики Философско-религиозная лирика :

Философское размышление о человеческой судьбе. О поиске своего пути из далекого детства, неизбежных столкновениях, штормах и тихих гаванях. Стихи о том, как важно оставаться у руля собственной жизни, даже когда вокруг сгущается тьма, ведь впереди всегда светит спасительный маяк. Наша жизнь что океан, есть в ней штили и цунами. Крепко сжав судьбы штурвал, я не бросил жизни вахту.

Проголосуйте за стихотворение: КОРАБЛИК

Стихотворения из раздела Философско-религиозная лирика:
  • Избранные стихи
  • Поэзия Алексея Борычева. Избранные стихи Алексея Борычева о прошлом и грядущем, о поэзии, памяти и времени. Страшно кривляется в злом кураже пьяным паяцем плохая поэзия. Время легко обращается
  • Детство Иоанна Крестителя
  • Стихи про Иоанна Крестителя, про его детство и обучение. Современная эзотерическая поэма о Предтече. Но время шло. И Иоанн один Бродил подолгу средь песков пустынь. Людмила Десятникова.
  • Рождество. Поэма
  • Стих Рождество Христово, Рождество Богородицы стихи. Современная философская поэма на библейский сюжет.
  • Диалог с Омаром Хайямом
  • Рубаи Омара Хайяма и Элеоноры Булгаковой, стихи о жизни и смерти, о любви и мудрости, о земных радостях. Творческая перекличка через века. Поэтический сборник 2011 г.
  • Сердце Биение
  • Специфическая поэма истории наваждений, раскрывающих движение духа или фактов от пленения к свободе. Как личности, так и страны, так и мира...
Философско-религиозная лирика

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: