Переводы

      
 

Я - МОРЕ... Из Бабы ТАХИРА Орьяна, 1000-1055.

Я - море, что кипит, вкраплённое в алмаз.
Я - запятая, суть меняющая фраз.
В наш мир за тыщу лет приходит лишь однажды.
Я - тот, кто возникает за тыщу лет лишь раз.

Я — море, что бурлит, вкрапленное в алмаз,
Над буквой точка та, что суть меняет фраз.
В тысячелетье раз приходит в мир достойный.
Я тот, что родился в тысячелетье раз.

ТАЙНЫ МИРА. Из Абу Али АВИЦЕННЫ

Авиценна (980-1037) - выдающийся среднеазиатский ученый, философ, врач. Настоящее его имя Абу Али Хусейн Ибн Абдаллах Ибн Сина.

Всем, что таится в слове, владею прекрасно.
Тайны мира открываются мне не напрасно.
Ну, а собою владею ли я досконально?
Выяснил, что ничего для меня не ясно.

ОГОНЬ СЕРДЦА. Из Муджиреддина Бейлагани, 1130-1194

В огне горю - из-за тебя лишь, не таю.
Не спрятать сердца мук - все видят грусть мою.
Ты - далеко. И боль моя сильней печали.
О том известно мне - о том я и пою. (Перевёл Я.)

Огонь сжигает грудь мою — из-за тебя, мой друг.
Я муки сердца не таю — живу скорбя, мой друг.
Ты на чужбине. Боль твоя сильней моей тоски.
Я знаю это — и пою лишь для тебя, мой друг.

КАПКАН ДЛЯ ТИРАНА.
Из Абу Мансура Гатрана аль-Джили аль-Азербайджани
(1012- после 1072)

Как нестерпим твой тяжкий гнёт, тиран!
Ты мучишь всех - рыдаем мы от ран.
Смотри-ка, чтоб наоборот не вышло:
И деспот может ведь попасть в капкан!


1 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Переводы - Философско-религиозная лирика. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Переводы из рубрики Философско-религиозная лирика : Переводы Проголосуйте за стихотворение: Переводы

Стихотворения из раздела Философско-религиозная лирика:
  • Слёзы
  • Стих слёзы матери. Слёзы, плач, покаяние... Матери и невесты, вас пожалеет лишь ветер. Каковы их слёзы на вкус? Горькое море, неисчислимый песок. Вкус лезвия на языке. Матери и невесты, вы видели то,
  • "В словах глубоких..."
  • Стих суть любви. Царствует над всем Любовь самаЮ и в книгах книг сияет суть одна. Всё в море-океане тонет, порядок превращая в кутерьму. Закон бесплоден. Логика – тюрьма.
  • Отчаянье
  • Юношеские стихи написанные из смуты сердца, из разочарования и отчаяния. Мольба о помощи. Обращение к неведомому Богу.
  • Отпустить
  • Стихотворение о пленнице-душе. Не стану больше звать тебя назад – здесь ад. Открою дверцу сердца моего, чтоб пленницу на волю отпустить: душа, лети!
  • Слова-убийцы
  • Стихи об оскорбительных словах, нарушающих заповедь "не убий". А также есть слова-убийцы.
Философско-религиозная лирика

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: