Монолог біля новорічної ялинки

      
 

 

1

Зіллються годинника стрілки

в цілунку на мить лиш одну –

і Новий рік радісно й стрімко

постане на світлім кону.

Знов стрілки закрутяться в колі,

рахуючи ночі і дні.

Нові нам напишуться ролі

у п'єсі, де ми головні.

 

Приспів:

 

Загадаю бажання

я у ніч новорічну

під щасливе мовчання

в дивну мить опівнічну:

 

розлучить нас не зможуть

хай вокзали й причали,

щоб ми рік новий кожен

лиш удвох зустрічали.

 

2

Заміна старих декорацій –

і знову наш вихід на кін.

Покотиться хвиля овацій,

як музика, нам навздогін.

В цю ніч новорічну жагучу

я, може, уперше збагну:

ти граєш, коханий, блискуче

в житті моїм роль головну.

 

3

На хвойнім настояна трунку,

ця ніч повна чар і чудес.

Щось дивне ховають лаштунки,

та наша – найкраща із п'єс.

Ми знову зустріти готові

дні злетів, падінь і тривог.

Під музику ніжну любові

танцюємо тільки удвох.

 

4

Я хочу, щоб в щасті і горі

ми разом були, як тепер.

Нехай не міняє акторів

Бог – наш головний режисер.

Хай п'єси сторінка остання

не скоро відкриється нам.

А ніч новорічну й світання

розділимо знов пополам.



1 Проголосовало
Избранное: стихи про Новый год, тексты песен, стихи о любви, стихи на украинском языке
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
  • © Вера Коваль :
  • Любовная лирика
  • У стихотворения 3 824 читателей.
  • Комментариев: 7
  • 2011-12-23

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Монолог біля новорічної ялинки - Любовная лирика. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Монолог біля новорічної ялинки из рубрики Любовная лирика :

Пісня про любов, про зустріч Нового року. Пісня під новорічною ялинкою. На хвойнім настояна трунку, ця ніч повна чар і чудес. Віра Коваль.

Проголосуйте за стихотворение: Монолог біля новорічної ялинки

Стихотворения из раздела Любовная лирика:
  • Весняна пісня
  • Вірш про неждану зустріч через багато років, про невмирущу любов. Може, наша любов услід за лелеками повернулась з мандрівок із дальніх країв? Валентина Хлопкова.
  • Освідчення в коханні
  • Пісня про кохану дівчину Валентину. Освідчення в коханні Валентині. Я не можу без тебе, кохана. Тільки б з ім’ям щоб твоїм – Валентина – прокидатись щоранку я міг.
  • Не судилося…
  • про любов, про нездійсненні мрії, про передчуття змін у житті
  • «Пісні пташині живлять ранок...»
  • Вірш про любов і надію, про радість життя. Я розлучаюся з журбою, Я щось важливе не сказав! Олександр Конопля.
  • Любов, що більша за життя - (пісня)
  • Лише любов зостанеться на троні, адже вона є більша за життя. - Євгеній Орел
Любовная лирика

  • Павел Баулин Автор offline 25-12-2011
По-моєму, набір банальностей.
Вибачте.
П.Б.
  • Андрей Алексеевич Ковтун Автор offline 7-07-2012
З!ллються годинника стр!лки в ц!лунку на мить лиш одну - гарно сказано.
  • Татьяна Осень Автор offline 8-07-2012
Віра. Знаю, як ти піклуєшся про чистоту української мови, тому вважаю за необхідне нагадати тобі, що "пополам" - русизм. Російський прислівник *пополам" перекладається як "навпіл" (хоча прислівник "наполовину" в обох мовах пишеться однаково). З повагою. Тетяна.
  • Лео Автор offline 8-07-2012
пополам
(український) прислівник
Ступінь
Початковий _______пополам
Вищий ______________ -

см. ABBYY Lingvo 12
  • Татьяна Осень Автор offline 8-07-2012
Для Лео: Я говорила не про діалект.
  • Лео Автор offline 8-07-2012
Для уважаемой Татьяны Осень: в словаре в данном случае нет отметки "діалект". Эта отметка появляется в случае принадлежности того или иного слова к диалекту. Кроме того, в этом словаре отмечаются и жаргон, и просторечие, и др. случаи, если они имеются. Не могли бы Вы (в познавательных целях) дать информацию - откуда я мог бы узнать о том, что укр. "пополам" относят к укр. диалекту. Спасибо.
  • Михаил Перченко Автор offline 10-03-2014
Диалекты - это речки-притоки. Не будет их - и иссякнет река речи. А въедливый Лео совершенно прав, а не менее въедливая Осень права, но не совершенно.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: