Узбекское панно

      
 

(по мотивам книги Юрия Халаминского
«Дорогами легенд»)


1


Коричневатой графике железа,

хурме изжелта-красной на подносах

восточную учтивость этикета

с изысканным поклоном дарит осень.


На изразцах затейливые листья

выходят прямо в небо, за порталы.

Их свет, такой иссине-серебристый,

как будто бы порхает, пролетая.


Но поливной керамике нет дела

до тюбетеек золотых орехов,

глазури на ляганах1 затвердели –

и вознеслась зелёная потеха.


Чойдиши, офтоба2 – как нечто птичье,

чеканны, тонкогорлы и носаты,

зовут, кроша созвучия, курлычут

в руках усто3 из лиственного сада.


Засмейся, мастер! – ты им сделал крылья,

вот-вот лазурь прольётся, воздымая...

И красной меди грянет изобилье,

и музыка особая – немая.


Мой пирожок нагрелся на тандыре4

день пахнет луком с острою самсою5.

О Боже, как же славно в этом мире,

когда вся вечность собрана косою6...

___________________________________

1 Ляган – глиняное расписное блюдо.

2 Чойдиши, офтоба – медные кувшины для воды.

3 Усто – мастер прикладного искусства.

4 Тандыр – печь, по форме как котёл,

на стенках которой пекут лепёшки и пирожки.

5 Самса – узбекские пирожки.

6 Коса – глиняная расписная чаша.


2


О ислими1 – маслины синевы,

оранжевые шарики граната,

и пахтагюль2 – прозрачнее листвы,

пролившейся из тутового сада.


Наккоша3 нерушимая канва –

оплот традиций. И кишмиш с айвою.

И Боже мой, какие там слова –

вы говорите с вечностью самою!

__________________________________

1 Ислими – орнамент из цветов, листьев

и трав, напоминающий вязь арабского

письма.

2 Пахтагюль – цветок хлопка.

3 Наккош – мастер архитектурной росписи;

дословно «носящий узор», т.е. тот, кто

способен сочинить, как музыку, певучий

узор.


3


Сахарная Бухара

Исмаила Самани1

к терракотам увела,

минаретом поманив.


Поясок узора свеж,

будто только с глины снят,

и вокруг весёлый беж

и фисташковый парад.


Заложу и свой вопрос,

не надеясь на ответ...

Неба блеклый купорос

истекает вязью лет.

________________________

1 Мавзолей знаменитого

правителя Бухары, ставший

семейной усыпальницей

Саманидов. По поверью,

если заложить в гробницу

бумажку с вопросом, тут же

получаешь ответ.


4


На тайны дворов и террас

нет времени у азанчи1.

Спешит объявлять он намаз –

молитву Причине Причин.


Михраб2 на Каабу воздел

заветную кладку свою.

Пространства священный раздел

в колоннах с резьбой узнаю.


Глухая кирпичная гладь,

лишь двери – как вызревший глаз.

И что ещё там вспоминать –

ведь это Пришествие в нас...

_____________________________

1 Азанчи – служитель при мечети,

объявляющий пронзительной

песней-криком о времени молитвы

с высоты минарета.

2 Михраб – затейливо украшенная

ниша, указывающая направление

на Мекку, где находится Кааба –

главная святыня мусульман.

Имам – руководитель молитвы –

становится перед михрабом, и

молящиеся повторяют за ним

ритуальные молитвы и

установленные обрядом движения.


Стихи об Узбекистане


5


Тёмно-зелёный Зармуран –

округлый камень, глаз змеи.

Массивных перстней филигран,

златые нити кисеи...


Пассаж торговых куполов,

ущелья улиц, гам толпы,

рассыпчатый в тандырах плов

и жир божественной шурпы1.


Провяленный сухой урюк2

так тёмен, сморщен, опалён.

А возбужденный сердца стук

упрашивает сдать поклон.


Не суета – какое там!

Не для наживы торг и ор –

ислама огненный тамтам,

неслыханный до этих пор.

____________________________

1 Шурпа – наваристый, жирный

суп из мяса (чаще – из баранины)

и овощей.

2 Урюк – вяленый цельный

абрикос с косточкой.


Стихи про Узбекистан


6


НАДПИСЬ1

(перевод)


О

ты,

кто

Провидения мудрость познал,

неужели от росписи мудрость не взял?

Даже розовый куст засмотрелся, как в воду,

на другой – от которого Чудо приял.


Изразцы так блистают зерцалом небес,

словно в них путь и истина.

В плитках воскрес

образцовый узор

для весны наступившей.

Абдулла заложил в нём все грани чудес.

_____________________________________

1 Мозаичная надпись на мавзолее поэта

Пахлаван-Махмуда в Хивах, которую

сделал наккош и поэт Абдулла (по

прозвищу Джин).


7


Пармагирих1 – зелёная волна,

всю бесконечность выпила она,

вобрала все кристаллы мирозданья

и превратила в сказку созиданья.


Летит, летит зелёная страница

дней Бытия – как ею не упиться?

Никто не может спорить с глубиной:

в ней мудрость до травинки до одной,


до капельки. Волнует и тревожит,

блажит, и куролесит, и стреножит,

божественная, вольная, святая

зелёная майолика морская.


С неё вспорхнули белые узоры

на древний, опалённый солнцем город.

Струятся мадохиль2 и хошия3

хивинскою страницей бытия.

_________________________________

1 Пармагирих – один из мотивов

хивинского орнамента, пересечение

волнообразно изгибающихся линий.

2 Мадохиль – орнаменты изразцового

покрытия в виде медальонов, с

растительными мотивами.

3 Хошия – окантовочные полосы.


8


Здесь ярки плоскости

и пряны пятна тени,

здесь невозможности

немыслимых растений,


здесь бирюза, и серебро, и камни

ещё поют уплывшими веками.


Куда уйти застигнутому глазу –

всё ворвалось и облепило сразу:

рельефы, и чеканка, и глазурь,

всё говорит: глаза свои разуй!


У лепестков, и ярусов, и блоков

одно стремленье – к синеве глубокой!


Чем оторочить,

чем разворошить,

как заморочить

искрами души?


Фасады, и ворота, и колонны,

все эти расписные мегатонны

неумолимы и нерасторжимы,

одним «илля Аллахом»1 одержимы.


И брызжут изразцами минареты,

седым восторгом вечности согреты.


Преодолей в себе свою Европу,

восточный абрис вечности потрогай.

Ну, как оно? Неужто не забрало,

когда палитрой красок заиграло?


Здесь одиночество

не лечится, а лечит.

Здесь столько творчества,

что защититься нечем.


И драгоценна старости изнанка –

как опыта и зрелости огранка.

_______________________________

1 Ля иллях илля ллах – нет божества,

кроме Аллаха (основной догмат ислама).


Стихи Узбекистан


9


ЭПИТАФИЯ1

(перевод)


Не останется ни горести, ни радости.

Не останется ни горечи, ни сладости.

Не останется ни друга и ни близкого.

Не останется ни честного, ни низкого.

Ни болезни и ни исцеления.

Ни отваги и ни преступления.

Ни дутара2, ни трубы, ни флейты.

Все в когтях у тлена просто жертвы.

Отлита цепочка безупречно.


Жизнь прекрасна – жалко, что не вечна!

__________________________________

1 Надпись в женской гробнице начала

XIII века в Куня-Ургенче, древней

столице Хорезма.

2 Дутар – двухструнный музыкальный

инструмент.


10


Белёсые кварталы улиц

и лунный кратер площадей

в зефир прохладный окунулись

и в звёздный паводок сетей.


Шаги звучат неторопливо

по старым выцветшим камням.

Не будь таким нетерпеливым

и всё впитать успеешь сам.


И суета, и современность

здесь тоже непременно есть,

и в этом, впрочем, вижу смелость –

мир отразить не сколком – весь.


А у меня панно и только,

на большее не потяну –

всего одна цветная долька,

в ней не увидеть всю страну.


Но на судьбу я не в обиде:

пусть мой обрывок слишком мал –

Аллах им просто кисти вытер,

когда всё сделал и устал.


5–7.04.06 г.


Ещё читать стихи об Узбекистане


4 Проголосовало

Стихи об Узбекистане, стихи Узбекистан
Избранное: стихи о странах мира, стихи про Узбекистан, стихи про архитектуру, стихи о декоративно-прикладном искусстве, лучшие стихи
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Подборка стихотворений по теме Узбекское панно - Стихи об искусстве . Краткое описания стихотворения Узбекское панно из рубрики Стихи об искусстве :

Стихи об Узбекистане, стихи Узбекистан. Сахарная Бухара, Хивинская страница бытия Узбекистана. Ислама огненный тамтам, неслыханный до этих пор. Брызжут изразцами минареты, одним «илля Аллахом» одержимы.

Проголосуйте за стихотворение: Узбекское панно

Стихотворения из раздела Стихи об искусстве :
  • Скрипка
  • Стихи о любви и музыке. Слились в одно, и сладко и томительно, любовь моя и музыка моя! Играй, скрипач, чтоб скрипка, до беспамятства измучена, стонала под настойчивым смычком. Я всем телом
  • Свет вышивок и вышиванок
  • Вышивка стихи, вязание стих, рукоделие стихи. Стих о вышивке крестом. Ах, вышивка, вязанье, макраме, двуцветный крестик – красно-чёрный колер. Я сердце отдаю тем рукодельям маминым домашним. Свет
  • Глиссандо (утро, день, ночь)
  • Музыка ночь стихи, стих музыка рассвета. Музыка рассвета, полдня и ночи. Оркестровка рассвета, прозрачная даль, лиственный ситец зелёного цвета. Нижнее «до» наступающей ночи чертит Малевича чёрный
Стихи об искусстве

  • Людмила Елисеева Автор offline 11-10-2010
Здравствуйте, Светлана! Я никогда не бывала на Востоке, хотя иногда представляла себя там, почему-то у подножия Тибета, на изумрудных травах у прозрачных быстротекущих рек, где скалистая гора сияет снежной шапкой... И только кусочек Евпатории напомнила Ваша удачная поэтическая попытка запечатлеть тот неведомый многим край с его обычаями и традициями. Думаю, Вы излишне скромничаете или просто кокетливо жеманничаете перед читателем, когда пишете:" А у меня панно и только, на большее не потяну – всего одна цветная долька,в ней не увидеть всю страну.пусть мой обрывок слишком мал – Аллах им просто кисти вытер, когда всё сделал и устал". Ведь все выписано четко, основательно. Художественные образы позволяют прочувствовать на ощупь эти изображения: "И брызжут изразцами минареты, седым восторгом вечности согреты"... и многие другие. " Палитра красок" богата и многоспектральна. Так что ...появилась еще одна поклонница Вашего таланта. Успехов!
  • Светлана Скорик Автор offline 12-10-2010
Спасибо. Но для того чтобы передать настоящее очарование Востока, недостаточно моих отрывочных детских воспоминаний и опоры на чужие исследования. Без реальных свежих впечатлений всё будет получаться именно как "панно" и "дольки", т. е. стилизацией "под".
  • 10-04-2013
Можете мне объяснить? Это несколько стихов? Или это один большой стих? И что такое панно?
  • Светлана Скорик Автор offline 11-04-2013
Панно? Живописное произведение декоративного характера, предназначается для заполнения каких-либо участков стены (настенное панно) или потолка (плафон); барельеф, резная, лепная или керамическая композиция, служащая для той же цели. Выполняется на внешних стенах здания из цветных плиток или в технике фрески. В названии употреблено как метафора, как образ этих самых отдельных плиток мозаичного панно, чем, по сути, и является данный цикл стихотворений.
Конечно, это не одно длинное стихотворение, а несколько отдельных, объединённых одной темой.
  • Валерий Кузнецов Автор offline 16-04-2015
С Вашей географической и этнографической любознательностью, Светлана Ивановна, может сравниться только любознательность поэта и прозаика Сергея Николаевича Маркова. Так у меня закончатся все превосходные эпитеты для обозначения Вашего творчества и его рамок... Пять звёзд!
  • Лариса Есина Автор offline 27-07-2015
Светочка (можно я так, по-свойски, как к землячке?)) Просто нет слов! Как будто дома побывала... Такая ностальгия сразу нахлынула. Впечатлило Ваше знание восточной экзотики. А какие потрясающие переводы! Очень впечатлило!
Восточный орнамент - нечто особенное. По шариату нельзя изображать человека ни на рисунке. ни в скульптуре. Восточные художники научились рисовать портреты... вязью цветочных узоров. Эти узоры в Самарканде встречаются повсюду. На стенах мечетей, на глиняных тарелках, на коврах... на самом деле он имеет очень глубокий смысл. Точка в центре - это человек, момент его рождения. Дальше идет вся его жизнь. Первый круг - его детство, потом обучение, потом создании семьи и так далее до желтого круга. Он означает смерть, однако узоры которые идут после него символизируют продолжение которое следует после смерти в этом мире.
Пяти звезд за такую глобальную работу мало) Потрясающе!
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: