Чаша времени / Келих часу

      
 

КЕЛИХ ЧАСУ 
 
Падають хвилини в келих часу,
Падають німотно, наче ніч.
Постає у різних іпостасях
Шлях щоденний, весь із протиріч.

Незліченні протиріч пороги,
Відчаю обійми крижані,
Радощі життєві і тривоги
У хвилинах, перелитих в дні.

Падають хвилини невгамовні
В келих часу, в келих забуття,
Що ніколи не буває повним, –
В келих, поглинаючий життя.

ЧАША ВРЕМЕНИ
(автоперевод)

Падают минуты в чашу времени,
А в минутах скрыта будней суть.
Возникает из слепящей темени
Противоречивый жизни путь.

Шквал эмоций, разногласий пропасти,
Безысходность, гибели сродни,
Радости и жернова жестокости
В тех минутах, перелитых в дни.

Падают покорные, безмолвные
(Удержать их даже не стремись),
В чашу, не бывающую полною,
В чашу, поглощающую жизнь.



8 Проголосовало
Избранное: стихи о жизни и смерти, украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Чаша времени / Келих часу - Современная поэзия. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Чаша времени / Келих часу из рубрики Современная поэзия : Вірш про час та хвилини, що спливають. Падають хвилини в келих часу, падають в келих забуття, поглинаючий життя. Стихи о минутах, падающих в бездонную чашу времени. Падают минуты в чашу времени. Проголосуйте за стихотворение: Чаша времени / Келих часу

Стихотворения из раздела Современная поэзия:
  • "Вип'ю келих вина..."
  • Вірш про надію, життя і гармонію. Щоби мати побачила сина – живого. І попросяться душі у відпустку – додому. Ти не спиниш мене, я давно вже на злеті!
  • На стиках років
  • Вірш про швидкоплинність часу. Беугавно гримить часу швидкісний поїзд. Валентина Хлопкова.
  • Цеглини життя
  • Вірш про людське життя і раптову смерть. Людські літа – то є цеглини, з яких складається життя. І скотиться життя у прірву. Валентина Хлопкова.
  • Камінь спотикання
  • Вірш про те, що трапляється на шляху кожної людини і об що час від часу спотикається життя. Ознаки буття – це дорога і небо, і камінь – незмінний учитель життя.
  • С Новым годом
  • Стихи с Новым годом. Спешу поздравить с Новым годом. Я поднимаю чашу мигом и восклицаю: "С Новым годом!" Пусть жить весь год не будет скучно, бокалы сдвинем. С Новым годом! Долой минор,
Современная поэзия

  • Ольга Суслова Автор offline 7-04-2015
Очень удачное, красивое стихотворение, которое хочется запомнить.Особенно понравилась строка "Постає у різних іпостасях шлях щоденний. весь із протиріч."
  • Павел Баулин Автор offline 7-04-2015
Концовка подкупает логической неожиданностью.
+5!
  • Валентина Хлопкова Автор offline 8-04-2015
Оля, Павел Борисович, спасибо за отзывы. С уважением. Валентина.
  • Светлана Скорик Автор offline 10-04-2015
Замечательный перевод. Почему-то он даже сильнее, метафоричнее получился, чем украинский оригинал, и более мелодичный. Наверное, бывает и так.
  • Валентина Хлопкова Автор offline 13-04-2015
Светлана Ивановна,благодарю за анализ обоих стихотворений и за Вашу отзывчивость и чуткость. С уважением.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: