Море снимает крышку. Пародия.

      
 

"El mar quiere levantar su tapa. -
Море хочет приподнять свою крышку."
Федерико Гарсиа ЛОРКА
(Стихотворение "Море"-
дословный перевод)

Часто думаю я о том,
Будто море - кастрюля с борщом.

Может, варится в море кит?
И оно, конечно, кипит.
Крышку приоткрывает море -
И мы видим в кипящем просторе
Витражей пурпурные стёкла -
Не подумайте: это не свёкла.
Как там светятся блёстки, алы,-
Это рифы, это кораллы.
И найдётся морская капуста.
Ты попробовал море на вкус-то?
Камни напоминают картошку.
Пробуй море - хватайся за ложку!
Разве море - не борщ тебе, что ли?
Много слишком, пожалуй, соли.
Что за повар, снимая крышку,
Бросил соли, как видно, лишку?

Часто думаю я о том,
Будто море - кастрюля с борщом.
2 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
  • © Анатолий ЯНИ :
  • Пейзажная лирика
  • У стихотворения 1 925 читателей.
  • Комментариев: 0
  • 2016-02-28

Подборка стихотворений по теме Море снимает крышку. Пародия. - Пейзажная лирика. Краткое описания стихотворения Море снимает крышку. Пародия. из рубрики Пейзажная лирика : Шуточная пейзажная пародия на редкое, никем не переведенное стихотворение Федерико Гарсиа Лорки "El mar" ("Море"). Проголосуйте за стихотворение: Море снимает крышку. Пародия.

Стихотворения из раздела Пейзажная лирика:
  • Какого рода "море"?
  • Филологические стихи о море.
  • «Шумит камышовое море...»
  • Стихи о камышах, о сельских пейзажах с хатами и камышовыми зарослями. Шумит камышовое море. И жизни, наверно, не хватит, чтоб выслушать море-камыш! Александр Конопля.
  • "Сегодня бушевало море..."
  • Короткие стихи о бушующем море. Сегодня бушевало море. И был серьёзен и могуч природы лик седой и строгий.

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: