О морфемном разборе слова. Коль скоро слова перекликаются по смыслу, попробуем отыскать их общий фрагмент. Leo.
Leo
О морфемном разборе слова
Морфема – минимальная значимая единица языка, выделяемая в составе слова (корень, приставка, суффикс, постфикс).
Электронный словарь ABBYY Lingvo
Замечу сразу – в информации, приведенной в эпиграфе, ничего не говорится об именно смысловом значении морфем. Поэтому, к примеру, корни слов затруднительно увязать логически, фонетически или как-либо по-иному с основными их смыслами в ряде случаев.
I. Например:
состав слова «вонзить»: корень [вонз] + суффикс [и] + постфикс [ть];
состав слова «заноза»: корень [заноз] + окончание [а];
состав слова слова «ноздря»: корень [ноздр] + окончание [я].
Все три слова характеризуют некое местное насильственное нарушение (или изначальное отсутствие) сплошности поверхности, а именно локальную «дырчатость» оболочки, покрытия, плёнки, кожи и т.п. («ноздреватый» сыр, к примеру... ). Корни вышеуказанных слов как то не слишком схожи «на слух» (а хотелось бы...). Насколько я помню, корнем называют неизменяемую часть слова, однако здесь не обязательно требование чёткого отражения основного смыслового содержания (конечно же, обрамлённого различными смысловыми нюансами, обусловленными теми или иными дополняющими частями слова).
Коль скоро вышеприведенные в кавычках слова перекликаются по смыслу, попробуем всё же отыскать их общий идентичный фрагмент. Для этого вспомним о том, что согласные в большинстве случаев перемежаются с гласными и восстановим возможно выпавшую ранее гласную /о/ в слове «вонзить»: вон/о/зить = вонозить. Нетрудно видеть, что появилось исходное сочетание ноз и теперь все три слова имеют в своём составе этот объединительный смысловой фрагмент.
Далее последует ещё ряд примеров смыслового восстановления выпавших фонем с целью определения в словах со схожим смыслом общих для них фрагментов, фонемных групп. Естественно предположить, что найденные именно таким образом общие фрагменты ряда слов и могут являться основным общим смысловым (содержательным) признаком для них.
II.
Состав слова «нужно»: корень [нужн] + окончание [о];
состав слова «нужда»: корень [нужд] + окончание [а];
состав слова «жадный»: корень [жадн] + окончание [ый].
- Поскольку русский язык – индоевропейского происхождения, обратимся к укр. «жадати» (жадаты) – хотеть, желать; (сильнее) жаж/а/дать; алкать; вож/а/делеть.
- В двух смысловых вариантах русского перевода нетрудно усмотреть в жд скрытое доселе жад.
К слову «нужно» примыкает слово «нужда». Есть подозрение, что вначале могло быть «нуждно» (д впоследствии могло выпасть по причине неудобства произнесения, например). Ещё ранее могла выпасть и фонема а: в далёкой древности могло быть – нужадно (частица ну теперь «безотрывно» вошла в состав слова и, возможно, ранее, как и ныне, служила для придания высказыванию большей силы, выразительности, подчёркивала значение того или другого древнего короткого слова). Таким вот образом обнаруживается скрытое ныне древнее генетическое смысловое родство взаимно непохожих слов «нужно» и «жадность».
III.
Эпизод (греч. epeisodion – вставка)
Электронный словарь ABBYY Lingvo
Во дворе поставлен дом,
На цепи хозяин в нём.
Загадка для детей.
Состав слова «здание»: корень [здани] + окончание [е];
Состав слова «зодчий»: корень [зодч] + суффикс [ий] + нулевое окончание [ ]
Эпиграфы же иллюстрируют предположительное значение фрагмента зод = ставить. - Отсюда «зодчий» – «ставящий» здание (з/о/дание – т.е. «поставленное»).
IV.
… Над куполом церковных глав
Тень от зари упала ниже.
О други игрищ и забав,
Уж я вас больше не увижу!…
С. А. Есенин. «Я снова здесь, в семье родной...»
Здесь редкое слово «други» – множественное число слова друг, образованное по самым строгим формальным канонам современной грамматики (тогда как «подруги» в современной речи встречается гораздо чаще). - И тут откуда ни возьмись (создаётся впечатление, что особой необходимости в дополнительном усложнении как бы и нет, поскольку уже существует слово «дрУги») – слово «друзья». Последнее могло произойти от древней фразы: «друг(и) уз я», что на современный лад переводится приблизительно «друг/и/, узлом (связанный/е/) со мною» (творительного и падежей вообще ещё могло не быть, поэтому ранее здесь местоимение – я). После слития на короткое время могло возникнуть некое слово «друг(и)узья» с разделительным мягким знаком, превратившееся в современное «друзья». - Получается дополнительный скрытый древний нюанс – друзья гораздо теснее связаны, чем други (т.е. просто приятели или знакомые).
Попутно приведу ряд слов: узы, узда, сойуз (союз)... Подозреваю, что слово «груз» также могло быть связано с «узлом» (вьюком), навьюченным на лошадь.
- Возвратившись же в современную грамматику, имеем – состав слова «друзья»: корень [друзь] + окончание [я]. При этом приведенный несколько выше дополнительный нюанс «особых, тесных отношений» забыт и теперь уже почти неощутим.
Дабы не слишком утомлять читателя всё новыми и новыми «находками», предоставлю возможность пытливым умам самостоятельно отыскать иные подобные примеры из русской словесности...
P.S. Рассмотренные в настоящей статье предполагаемые исторические случаи утраты фонем и даже целых фрагментов слова могут показаться маловероятными в бесписьменном прошлом и совсем уж неактуальными в наш «просвещённый век». - Замечу – «народное» лингвистическое творчество не прекращается ни на минуту, приводя устную бытовую «родную речь» к многочисленным устойчивым искажениям. К примеру, на вопрос: «когда тебя ждать?», зачастую можно услышать ответ: «ща буу» (сейчас буду).
Не забывайте делиться материалами в социальных сетях!