Leo
§
Разно
... если сопоставить нечто ВЕЛИКОЕ с низеньким, получим нем._укр. – Riese_нице
..., возможно перешедшее в укр. різниця 'ризнЫця' = русск. разница, т.е. «весьма впечатляющее размерное различие».
Leo «Неслучайные случайности ...»
Традиционная трактовка связи – укр. різниця 'ризн`ыця' = русск. р`азница основана на простом (якобы, искажающем) переходе укр. i ('и') в русск. а. Но это не есть истина в последней инстанции.
- Могло быть и по-иному.
(De-Ru)
Riese
великан; гигант
(Uk-Ru)
нице
I прил.
низкое; (о мыслях, поступках) низменное
II нар. низко
(Ru-Ru)
раз
I
1. -а (-у) ; - мн. разы, раз ; м., числ. колич.
= один (при счёте)
...
один
...
6) Тот же самый, такой же; одинаковый.
...
(En-Ru)
no
...
1. нареч.
не, нисколько не
...
...
]*
Итак: раз = один = одинаковый – синонимы
, см. в [ ].
- А «неодинаковый» как ещё могли ОБОЗНАЧИТЬ (в рамках индоевропейской речевой концепции)?
- Например, ОДИН_NO или РАЗ_NO. Поскольку 'фонетически' 'ОДИН_NO' легко перепутать с 'едино', могло прижиться 'РАЗ_NO' ('разно'). От РАЗНО (ныне – наречие) пошли производные РАЗНОСТЬ сущ., РАЗНЫЙ прил., РАЗНИЦА сущ. (он; она; оно – р`азнится гл.)...
Древние ядра-антонимы НУШ и ШУН
[
(Ru-Ru)
внушать
несов. перех.
1.
Воздействуя словами на волю, сознание, заставлять
усвоить какую-либо мысль, прийти к какому-либо
убеждению.
отт. Целенаправленно воздействовать словами на
психику человека (обычно приведенного в состояние
гипноза) для изменения его отношения к чему-либо, ...
шунтировать
несов. неперех.
Проводить операцию по созданию с помощью сосудистых трансплантантов
новых путей кровотока в обход патологически пораженных сегментов
артериального или венозного сосуда.
]*
Возможный расширенный первородный смысл древнего ядра НУШ – целенаправленно внедрять, вселять (не только мысль в голову, но и вообще что-либо куда-либо) вовнутрь.
(или один из возможных параллельных смысловых
вариантов ныне – «в обход, мимо вместилища»).
Каким бы мог быть древн. антоним для древн. НУШ?
- Симметричное ––– ШУН. Иными словами, как и
ныне – «в обход (мимо)» , см. [ шунтировать ].
Может сбить с толку слово гНУШаться» (избегать), однако, скорей всего, всё же возможен вариант – гнусшаться (от гнусный, т.е. – омерзительный).
Ключ
{
(Морфология.ру)
Словоформы слова "тычь"
тыкать –– тычь – глагол, действ. зал., повелительное накл., 2 лицо, ед. ч.
...
}*
Ничто не мешает (см. в { }) предположить существование в прошлом наряду с повелением «уткн`и» (или вместо него) ещё и древней повелительной формы от глагола утык`ать: «ут`ычь» (приблизительно = совр. «вотыкн`и» или «затыкн`и»).
в кругообразное отверстие подвернувшийся под руку подходящий предмет:
импровизированную затычку (типа нынешней пробки, к примеру)
не просто впихивали, но и «притирали» при этом, поворачивая её
в разные стороны для достижения б`ольшей герметичности.
Манипуляции с ключом в замке внешне весьма похожи на эдакое «буравить» – «кол`я (деепр. от «кол`оть»), затык`ать», что в древности, возможно, звучало как повелительное: «коли утычь».
Проследим возможную эволюцию древней фразы «коли утычь»:
= 'звучит' –– 'ключь' = ст.-слав. ключь = совр. ключ.
Читатель может самостоятельно попробовать весьма быстро произнести: «коли утычь».
Ст.-слав.
ключь морфологически перекликается с совр. повелением
мучь, к примеру (или пучь, плачь, хнычь, значь, крючь, ..., и т.д.).
- Т.о. повелительный нюанс древнейшей фразы «коли утычь» как бы сохраняется и в ст.-слав.
ключь.
Отдельно следует заметить, что возможная вышеуказанная речевая трансформация могла иметь место гораздо ранее, нежели вообще появились собственно замки с ключами (или, по меньшей мере, замки с конструкцией, что дошла до наших времён –– в доисторические времена дверные запоры в общине, как правило, отсутствовали). Иными словами, «ключь» мог возникнуть и по иным соображениям, а впоследствии произошёл смысловой перенос.
Надоедливым «рефреном» прозвучит напоминание о том, что пращуры именовали объекты, исходя прежде всего из ассоциативной наглядности и (или) из описания конечного полезного результата от применения соответствующих предметов в быту.
Нередко можно встретить также в наименованиях утвари (или в названиях веществ) встроенные отображения тех или иных «рукодельных» действий (манипуляций; способов, применяемых при пользовании). - Современные примеры:
отвёртка (отворачивать); мытло (от мыть); шитло (от шить);
замазка (от замазать, т.е. залепить); пойло, питьё (от поить, пить) ...
Возвратимся к нюансам –– особое место в предъявляемых примерах занимает смягчённое ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ – «тело грей-ка (телогрейка**)!». - Почти так же, как и в прошлом, а именно –– ст.-слав. обозначение предмета (ключа в нашем случае) произошло от повелительного же: «коли утычь». Очень важно, что глагольное повеление (в прямом смысле) понуждает к некоему живому действию, что существенно ОГРАНИЧИВАЕТ круг возможно причастных к фразе объектов – последние в б`ольшей мере должны быть связаны с деятельностью людей.
Артезианскую скважину можно было получить при помощи бурения (бур`и = кол`и_утычь = 'ключь'). Т.о., скорей всего, ключ от замка и рукотворный ключ-источник (воды, чаще всего) – отнюдь не омографы, а зиждятся на общем глубинном ассоциативном смысле.
Важно заметить, что и ключ, и ключ (результат от искусственного бурения) характеризуются общим признаком – проворотом (поворотом, вращением и ключа, и ключа-бура). - Думается, не зря отверстие в замке назвали «замочная
скважина».
Здесь же можно добавить – вероятно, естественный ключ встречался значительно реже, нежели многочисленные искусственно пробуренные артезианские скважины-ключи.
Читателю эти рассуждения могут показаться излишне тяжеловесными. - На этот случай предлагается более упрощённая версия:
Однако, здесь тоже не без трудностей – такое определение может быть причастно к НЕОГРАНИЧЕННОМУ множеству разнообразных одушевлённых и неодушевлённых существительных: ёж–––шиповник–––шмель–––репей–––небритый подбородок–––кинжал–––гвоздь ... да мало ли?.. - Какому варианту отдать предпочтение – дело вкуса ...
В идеале – хорошо бы получить от читателя дополнительные варианты.
* Форматирование (___, ___, ___, курсив и пр.) всего текста (также частично в цитируемых выдержках и словарных статьях) – авторское.
**А ведь могло бы быть и без повелительного нюанса: телогреющая
действит. причастие, к примеру. - Ан нет!
P.S.
Вышеизложенные рассуждения целиком и полностью основаны на комплексе принципов и методике ретроспективного анализа, изложенных в книге «Праязык (Гипотеза В.Н. Литовки)»