В поисках любви

Сборник Эльвиры Шамшиной О сборнике стихов бердянской поэтессы Эльвиры Шамшиной «Із глибини фіалкових очей...», 2019. Женская лирика на двух языках.

(рецензия на поэтический сборник Эльвиры Шамшиной)

Муза поэзии Эльвиры Шамшиной (Писанец) – без всякого сомнения, Венера, богиня любви: красивая, гордая, независимая, свободная и... не представляющая своей жизни без чувств и ласки («У снах цвітуть акорди арфи», «Место под солнцем, амура стрела – каждому нужно немного тепла»). Об этом её стихи, даже если в них ветер и море – Бердянск, родной город, обязывает! – а сердцу всё равно ближе шёпот чувств.

Какое тихое прощание,
Безветрие и плеск волны.
Сердечный крик и рук касание –
В своём мы выборе вольны.

Какое острое пожатие,
Кольнуло, но не обожгло.
Твоё «прости» – моё распятие,
А всё иначе быть могло...

Вышедший недавно поэтический сборник «Із глибини фіалкових очей...» (Луцк, 2019) – это настоящая женская лирика, с подлинной страстью, с безусловной верностью, с готовностью на жертвы и прощение всего, даже того, что не стоило бы прощать: «Я позичу у сонця для тебе тепла, щоб зігріло, як я не зуміла». И в то же время это стихи смелой, решительной и самодостаточной амазонки (я говорю о лирической героине). Но в этом противоречии, алогизме как раз и заключена женская суть, её душа и логика. Это не надо понимать, иначе перегорит трансформатор рассудка, – это можно только чувствовать на уровне интуиции. А просто так устроена любая женщина, даже амазонка: достаточно просто дыхания любимого человека рядом – и тогда она готова на любые подвиги, и ей подвластен весь мир: «Ти мій. І світ – мені належить!», «И если бы время вдруг хлынуло вспять, я б просто хотела зависимой стать». Героиня находится в вечном поиске, хотя каждый роман подвергает большим испытаниям силы её души: «Крапелька тепла в моїй душі / ще жива і ще чекає дива», «Бачу образ твій, немов тотем, вірю в зустріч – ту, що у зеніті». Женская душа привязчива, она врастает в любимый голос, любимые глаза, в запах именно этого, любимого человека («Яка ж ти невтоленна спрага...»), и вырывать из сердца это чувство, когда герой оказывается дон-жуаном, сродни пытке или ломке.
Эльвира Шамшина как автор уже хорошо известна в своём городе и успешно завоёвывает читателя по всей области, участвуя в поэтических фестивалях и альманахах и получая призовые места. У неё прекрасные возможности для творческого роста, и об этом могут сказать хотя бы те мастерские поэтические приёмы, которые она применяет. Посмотрите, какие незаурядные сравнения («Я – наче в рингу. При останній битві. Програла цей, найважчий із боїв», «Я пробую на вкус весну... С её любовию не новой, колючею, как куст терновый», «Сховаю у найглибшу шафу твій образ, як фотопапір»), метафоры («Тримав недбало так трофей зі скла... Йому здавалось: він – непереможний!», «продолжаю / искать среди прохожих стаю, / с которой я лететь рискну», «Крапелька душі, від сліз сира», «Це було одруження наосліп»), эпитеты («Отхлебнула немытое счастье»), апофазия как опровержение в конце сказанного вначале («Ты попроси меня остаться, пока я не закрыла дверь» и «Да не проси ты... Дверь закрой»), строфическое кольцо, повторяющееся в вариациях в начале каждой строфы («А солнце лучистое, цвета ванили, отчаянно хочет, чтоб мы полюбили», «А солнце игривое, цвета пшеницы, судьбу нашу вяжет, как петли на спицах», «А солнце небесное, радуги цвета – в нём жизнь, и любовь, и закаты, рассветы»), симплока, в которой смежные строки имеют разные начала и концы при одинаковой середине («Людей багато – багато болю!»). Наконец, даже прекрасные авторские неологизмы:

Легко вам, быстрокрылым, небовольным,
Лишь свысока поглядывая вниз,
С любовью созерцать хмельные волны,
Подставив крылья под азовский бриз!
(«Разговор с птицами»)

Всё это, несомненно, служит доказательством того эстетического наслаждения красивым поэтическим словом, которое получат читательницы поэтического сборника Эльвиры Шамшиной. Я уж не говорю о ложащихся на сердце строках, которые прекрасно выражают женские чувства и переживания на всех этапах труднейшего восхождения на вершину по имени Любовь. Ну, а то, что муза Эльвиры говорит на двух языках, только расширяет читательский круг и привлечёт женские сердца не только родной ей Украины.

3.03.19 г.
Не забывайте делиться материалами в социальных сетях!
Свидетельство о публикации № 16980 Автор имеет исключительное право на произведение. Перепечатка без согласия автора запрещена и преследуется...


Стихи.Про
Сборник Эльвиры Шамшиной О сборнике стихов бердянской поэтессы Эльвиры Шамшиной «Із глибини фіалкових очей...», 2019. Женская лирика на двух языках.
Краткое описание и ключевые слова для: В поисках любви

Проголосуйте за: В поисках любви


    Произведения по теме:
  • Солнечная птица бердянской поэзии Давно знаю и люблю творчество поэтессы из Бердянска Ирины Черепениной. В 2019 г. в издательстве «Терен» в Луцке у неё вышел двуязычный поэтический сборник «Осінь. А може, ще літо...». Невозможно сказать, стихи на каком языке звучат сильнее.
  • «Мы будем в этой Вечности...» Статья о сборнике киевского поэта Геннадия Семенченко «Буду заново жить». Поэзия о любви. Отношение к чувству трепетное, глубокое и мучительное. Прикосновение к великой тайне отношений между мужчиной и женщиной, к тайне Адама и Евы, Данте и Беатриче.
  • Любовь на Планете Николь О первой книге Нины Хмельницкой «Планета Николь», поэтическим лирическом сборнике настоящей Женщины. Евгений Орел.

  • Феликс Николаевич Фельдман Автор offline 21-08-2019
Замечательно, Светлана, что Вы время от времени публикуете анализы, которые, безусловно, становятся школой поэзии. А о лирике Эльвиры хотелось бы немного больше узнать из первоисточника. Похоже, она действительно очень тонкая.
  • Ирина Черепенина Автор offline 21-08-2019
А у меня уже есть эта книга...
  • 23-08-2019
Так сердечностью таланта завоёвывают Бердянск.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: