«На пустынной аллее...»

      
 

* * *

На пустынной аллее,
где скелеты дерев,
осень поздняя тлеет,
до конца не сгорев.
 
Время сонное тает –
полумрак? полусвет?
А над нами витает
неизбежный ответ
 
на вопрос, что не задан...
Разве что-то сберечь,
коли у листопада
отнимается речь?
 
Коль меж нами цезуры –
тяжелее свинца...
И спешат две фигуры
в два аллеи конца.


3 Проголосовало
Избранное: стихи о любви
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме «На пустынной аллее...» - Стихи о расставании. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения «На пустынной аллее...» из рубрики Стихи о расставании : Стихи об ушедшей любви. И спешат две фигуры в два аллеи конца. Евгений Пугачёв. Проголосуйте за стихотворение: «На пустынной аллее...»

Стихотворения из раздела Стихи о расставании:
  • «И ты молчишь...»
  • Стихи об ушедшей любви и расставании. Душ опустевших постояльцы. Евгений Пугачёв.
  • «Пуговица на пиджаке...»
  • Стихи о разрыве отношений. Самому оборвать – сохранить. И между нами осталась единственная... Евгений Пугачёв.
  • «Лужи заледенели...»
  • Стихи об отмирании души. Разве больно, дружочек, отмирает душа? Евгений Пугачёв.
  • «Отчуждённые ласки...»
  • Стихи об ушедшей любви. То не души, а маски исступлённо сплелись. Евгений Пугачёв.
  • «Когда покинем мы друг друга...»
  • Стихи о предчувствии расставания. Когда покинем мы друг друга, то на бессмертье обречём всё то, что было между нами. Евгений Пугачёв.
Стихи о расставании

  • Валерий Кузнецов Автор offline 30-11-2012
Хорошие стихи, Евгений Валентинович - по скупости и точности средств, по Вашей интонации, Вашему перепаду дыхания, по настроению... Единственное пятно на Солнце увиделось, уж простите,- это "цезуры". Специальный термин не может не ограничить круга читателей, но дело даже не в этом, - переводное слово, слово вне родной речи, как вынутая из воды галька - форма и содержание остались, а игра красок и светотеней, "музыка окружающей среды" исчезли.Оставим переводные термины специальной литературе, - отечественная поэзия от этого только выиграет! Удачи!
  • Павел Баулин Автор offline 30-11-2012
Соглашаясь с оценкой Валерия Николаевича, я бы дерзнул предложить автору поработать над последней строкой. Инверсия какая-то "неудобная".
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 30-11-2012
Спасибо за замечания. Неудобство инверсии я и сам, конечно, ощущал. А вот по поводу "цезуры" - задумался. Пожалуй я соглашусь с Вами, Валерий Николаевич. Но не потому, что это слово иностранное, а потому как оно, действительно, тяжелое, висит, как булыжник, в конце строки и разрушает музыкальность стихотворения. Рад замечаниям. Всего Вам доброго.
  • Маргарита Мыслякова Автор offline 1-12-2012
Я бы на Вашем месте оставила слово "цезуры". Проникновение терминов в стихи - перспективное направление в развитии современной поэзии. Я всегда была за обогащение поэзии новой лексикой, привносящей обязательно и новые смыслы. Проверила на себе - почему-то именно благодаря этому вроде бы чуждому остальной образной ткани стиха слову последняя строфа лучше запоминается.
Теперь об инверсии. Многократно прочитала последнюю строфу - восприятию смысла инверсия ничуть не препятствует. Хотя понимаю, что читателю всегда хочется правильного порядка слов в строке.
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 1-12-2012
Спасибо, Маргарита. Я уже решил ничего не изменять. Разве что осенит.
  • Нино Скворели Автор offline 3-12-2012
Мне в целом понравилось стихотворение, его полет и четкое проговаривание. Даже и "цезура". Но вот, что останавливает.
"Коли", "коль" и вдруг " скелеты дерев"!? Я имею в виду, различные речевые и стилистические направления. Смесь высокого штиля с заниженным и с просторечием. Или же мы принимаем "коль" в нормальный современный язык. Получается, "дерева" из приподнятого романтического, "скелеты" из медицинского, "коли" из народного, а еще тут "цезура" из латыней.
"в два аллеи конца" можно поменять "в два ничтожных конца", или что более подходит. И так ясно, что пути не совпадают.
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 4-12-2012
На мой взгляд, соединение различных стилей в этом стихотворении органично - я к нему стремился сознательно. Например, заменил первоначальное "если" на "коли". Последний стих "в два аллеи конца" - оставил принципиально. В идеале там должно было быть что-то вроде "в разные концы аллеи", но никак не вписывалось в размер. Рад Вашему комментарию. Даже если я не согласен с замечанием, оно позволяет посмотреть на стихотворение с другой точки зрения, что всегда полезно.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: