Зловещая поговорка |Анатолий ЯНИ |Гражданская лирика
Стихи о ежовых рукавицах. О ежовых говорили рукавицах неспроста. Кто в ежовых рукавицах щеголял в НКВД?
  • 2
  • Читателей: 1 620 комментарии:
Рифмовицы про рукавицы |Анатолий ЯНИ |Стихи для детей
О рукавицах стих. Никто не мёрз без рукавиц, гуляя по дорожкам. Я надену рукавицы, шубу, шапку и кашне. Рукавицы шьёт мой стих. Каждый зверь тепло отыщет. Против холода все меры примут волк, медведь и тигр. А сколько пар рукавиц надеть сороконожкам?
  • 8
  • Читателей: 2 004 комментарии:
Ричард III и осёл на галёрке |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Шутливые стихи по поводу трагедии Шекспира. Стихи об актёре и зрителе. Спектакль мне сердце разрывал на части. Шекспира пьеса шла. Актёр кричал, но голос зрителя раздался.
  • 1
  • Читателей: 2 072 комментарии:
Слова. Из Владимира Свидзинского |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Перевод стихотворения Владимира Свидзинского
  • 1
  • Читателей: 1 531 комментарии:
Стимул для гения |Анатолий ЯНИ |Стихи о поэзии
Стихи о кардиостимуляторе для Евгения Евтушенко. Нужно внедрить под рёбра кардиостимулятор. Кардиостимулятор срочно поэту нужен.
  • 0
  • Читателей: 1 550 комментарии:
Мокрое утро. Пародия |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Поэтическая пародия на стихи "И утро мокрое насквозь". Утро, как дитя, лежит в кроватке и рыдает, мокрое насквозь.
  • 1
  • Читателей: 1 568 комментарии:
Растолстевшая Лиса. По мотиву Эзопа |Анатолий ЯНИ |Современная поэзия
Вольный пересказ в стихах басни Эзопа "Растолстевшая Лисица". Лиска голодная по лесу шла – завтрак в дупле по дороге нашла.
  • 3
  • Читателей: 1 672 комментарии:
Когда я слушал астронома лекцию. Из Уолта Уитмена. |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Предлагаю свой студенческий перевод полувековой давности, который чудом сохранился у одной из читательниц.
  • 4
  • Читателей: 1 760 комментарии:
Муравей и Жук. Басня. По мотиву Эзопа |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Стихи басня о Муравье и Жуке по мотивам Эзопа. Трудился Муравей в июльский день, а Жук дремал в густой тени сарая.
  • 0
  • Читателей: 1 951 комментарии:
Поэтическая пародия на перевод стихотворения Уолта Уитмена "Звёзды". Стихи о небесной драке. Звёзды в небе занимались боксом. "Солнце дралось в небесах с Луною.
  • 6
  • Читателей: 1 512 комментарии:
Кракен. Из Альфреда Теннисона |Анатолий ЯНИ |Поэтические переводы
Поэтический перевод стихотворения Альфреда Теннисона "Кракен". Внизу, под гулом верхних вод, спит Кракен, в обморок упавший будто.
  • 2
  • Читателей: 2 390 комментарии:
Конь в пальто |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Шутливые стихи по поговорке "Конь в пальто". Лишь в пальто коня – вот жалость! – мне встречать не удавалось. Не видал нигде никто, чтобы конь ходил в пальто.
  • 2
  • Читателей: 4 817 комментарии:
Поэзия важнее, чем нога |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Стихи-пародия в виде монолога известного поэта Е. Евтушенко. Зачем нога мне? Я – не балерун и дальше Штатов не сбегу. Жить можно и без родины совсем – пусть ампутируют её, как ногу.
  • 3
  • Читателей: 1 912 комментарии:
Девушка с хвостом коровы |Анатолий ЯНИ |Иронические стихи
Стихи о героине скандинавского фольклора Хюльдре, о любви к девушке-красавице с длинными волосами и коровьим хвостом. Очарован был я Хюльдрой, скандинавкой молодой. И не ведал я, что Хюльдра прячет в них коровий хвост.
  • 2
  • Читателей: 2 560 комментарии:
Баллада об ужасном чудовище |Анатолий ЯНИ |Сказки
Сказка о морском чудовище. Кракен из старой легенды. Однажды легендарный Кракен проглотил трёхмачтовый парусник вместе с командой и бывалым капитаном.
  • 1
  • Читателей: 3 187 комментарии: