Анатолий ЯНИ | |||||
Баллада о двух улитках, опоздавших на похороны | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях! |
|||||
Подборка стихотворений по теме Баллада о двух улитках, опоздавших на похороны - Поэтические переводы. Краткое описания стихотворения Баллада о двух улитках, опоздавших на похороны из рубрики : Стихи, навеянные сюжетом французского поэта Жака Превера. Jacques PR?VERT «Chanson des Escargots qui vont ? l’enterrement».
Проголосуйте за стихотворение: Баллада о двух улитках, опоздавших на похороны
|
- У цветочницы (из Жака Превера) Вольный перевод стихотворения Жака ПРЕВЕРА "У цветочницы".
- Муравей и Жук. Басня. По мотиву Эзопа Стихи басня о Муравье и Жуке по мотивам Эзопа. Трудился Муравей в июльский день, а Жук дремал в густой тени сарая.
- Из Расула Гамзатова Перевод восьмистишия Расула Гамзатова. Стихи о земном шаре и зреющей беде. Шар земной я хотел бы сравнить с кораблём. Предвещает всё это большую беду. Не оделись бы в траур причалы!