О несоответствии произношения и написания

Статья о потере исконного смысла слова в зависимости от искажений фонетики и письма. Праязык и сравнительно-историческое языкознание. Теория древней лингвистики. Гипотеза Виталия Литовки. Вступительная статья. Л.Ф.


 

Поговорим о причинах того или иного искажения фонетического произношения при прочтении грамматически правильного текста. Сразу же примеры: «сумашечий» – так мы произносим это слово; «каво» и «чево»; «Масква» и т.д.

В чём причина? Здесь нужно вспомнить биологический принцип всего живого: «экономия энергии».

В процессе эволюции у человеческого организма возникли уникально развитые фонетические способности (на втором месте разве что попугай). Реализуются эти способности артикуляционным аппаратом – чрезвычайно сложным и совершенным «музыкальным инструментом». 

Каждому простому звуку (фонеме) соответствует строго определённое положение артикуляционного аппарата. При последовательном произнесении ряда фонем каждый раз происходит переход из одной соответствующей «позиции» в другую. Подобно извлекаемым нотам в музыке, артикуляционные позиции отстоят друг от друга в разной мере. В зависимости от степени близости чередующихся (при произнесении) позиций, происходят большие или меньшие затраты энергии при каждом таком переходе. Если мы произносим подряд две фонемы с близкими позициями – затрата энергии относительно невелика, в противном случае (переход в дальнюю позицию) такая затрата выше. Поскольку «экономия энергии» происходит автоматически, человек незаметно для себя искажает произношение в «удобную» для себя сторону. Каждый может убедиться: «Масква» легче произнести, чем Москва. 

Каковы же неприятные последствия искажений такого рода? Главное последствие – утрата первоначального («первородного») смысла того или иного слова, отрыв от его изначального происхождения, истоков. Часто, экономя всё ту же энергию, мы «глотаем» (не произносим) те или иные фонемы в «неудобных» для нас случаях: например, истинное содержание слова «мгновение» проявится, если восстановить выпавшую «и» – «мигновение».

Другая важная сторона вопроса – неточный алфавит, не отражающий в полной мере фонетику, когда применяются односимвольные буквы для обозначения звуков, произносимых как сложные  фонемы: е = й+э = йэ; ё = й+о = йо; ц = т+с = тс; ч = т+ш = тш; щ = ш+ч = ш+т+ш = штш; ю = й +у = йу; я = й+а = йа. Кроме того, сложные гласные внутри слова также не в полной мере отражают правильное произнесение смягчённых согласных: смягчённых = смьагчьонных = смьагтшьонных; Люба = Льуба и т.д. Каждый может в этом убедиться, например, продлевая (протяжно) звук «ю» в слове Люба.

Чего можно добиться, фонетически «правильно» применяя алфавит («расшифровывая» указанные выше символы) при написании слов? Приведу русско-украинский пример: переводим русское «ветчина» как украинское «шинка». Расшифруем «ветчина» – «веттшина». Легко  видеть, что после  этого можно и не заглядывать в русско-украинский словарь. Можно приводить множество примеров такого рода (читатель без труда самостоятельно может проверить справедливость сказанного).

Впервые такую постановку вопроса на указанную проблему я услышал примерно 15–16 лет тому назад от запорожского исследователя индоевропейского праязыка Виталия Никифоровича Литовки. 

В то не очень далёкое время мы не были «вооружены», например, интернетом. Однако, благодаря особой одарённости Литовки В. Н., ему удалось существенно продвинуться в реконструкции нашего европейского праязыка (по мнению автора, праязык был одинаково «своим» для каждого индоевропейского языка). В настоящий момент, когда проверка заложенных автором в свою теорию древней лингвистики принципов весьма облегчена, создаётся впечатление, что большинство предположений автора действительно «работает». Теория включает свыше двух десятков аспектов, большинство из которых на тот момент были совершенно оригинальны. 

В рамках настоящей статьи приводить полностью систему взглядов В. Н. Литовки пока что не целесообразно. Кроме того, здесь приведена лишь малая толика примеров из исследуемого материала.  

Скажу лишь, что с позиций этой необычной теории, по сравнению с общепринятой этимологической трактовкой, этимологию многих славянских слов (и не только) нужно бы существенно пересмотреть. Новый подход высвечивает генетическую связь с праязыком и кажется более обоснованным, простым и наглядным.

 

Л. Ф.

Не забывайте делиться материалами в социальных сетях!
Избранное: лингвистическая статья
Свидетельство о публикации № 1836 Автор имеет исключительное право на произведение. Перепечатка без согласия автора запрещена и преследуется...


Статья о потере исконного смысла слова в зависимости от искажений фонетики и письма. Праязык и сравнительно-историческое языкознание. Теория древней лингвистики. Гипотеза Виталия Литовки. Вступительная статья. Л.Ф.


Краткое описание и ключевые слова для: О несоответствии произношения и написания

Проголосуйте за: О несоответствии произношения и написания



  • Маргарита Мыслякова Автор offline 30-12-2012
Уважаемый Лев Янкелевич!

Почти согласна с тем, что в основе искажения фонетического произношения лежит принцип "экономии энергии". Приведенные в тексте примеры звучат убедительно. Именно на принципе "экономии энергии" строится явление редукции гласных в русском языке. Попробуем затранскрибировать слово "говорить": получится "гъварить": звук "а" между "г" и "в" практически проглатывается. Таких примеров можно привести множество. Но почему же тогда принцип "экономии энергии" не сработал в украинском языке, где нет подобной редукции: мы произносим, как и пишем: "говорити"? Почему он не коснулся русских окающих говоров (ведь удобнее говорить "малако", а в окающих говорах слово произносится так же, как и пишется)?
Далее. Теория фонетически правильного применения алфавита, указывающая, например, на родство слов "ветчина" и "шинка", действительно интересна. Но если предположить, что "ШИН" - это смысловое ядро-квант, то что обозначает в слове "ветчина" элемент "ВЕТ"? Может быть, это уже другое ядро-квант и слова могут состоять одновременно из двух и более ядер? И может ли быть связанным со словом "шинка" устаревшее ныне русское слово "шинок"?
Интересно было бы узнать, как отвечает на эти вопросы теория В.Н.Литовки. И если она на них не отвечает, то почему?
  • Лео Автор offline 31-12-2012
Отвечаю по порядку.
Если термин "редукция" лучше воспринимается, то милости прошу. Однако хочу уточнить, в чём (по мнению Литовки) проявляется повышенная энергетическая "затратность" речевого аппарата. Дело не в самих, гласных к примеру, фонемах, а в ПЕРЕХОДЕ (перенастройке аппарата) от одной фонемы к другой. В слове "говорить" мы перестраиваемся так: о_о_и. Здесь основная переходная энергия заключена в "скачке" о / и. Повторное чередование о - о почти не привносит затрат на "гласную" перестройку, а лишь добавляется при этом сравнительно незначительная энергия образования "губного В" (моя терминология нуждается в "причёсывании", но надеюсь на Вашу адекватную профессиональную терминологическую интерпретацию).
Касательно правильного "окания" - то ведь в недавнем прошлом дикторы (как правило) тоже произносили многие слова "неэкономно". Возможно, нОвгОрОдцы были по природе менее ленивы в речи (или культурнее, скрупулёзнее), менталитет, возможно, также как то влияет на диалект?
Далее. Вы абсолютно точно подметили, что в слове ветчина два древних кванта ВЕТ и ШИ_Н (полная древняя фраза после гипотетического восстановления выпавших гласных могла бы выглядеть так: вет то ши на. Пространный дословный смысловой перевод мог звучать так: то, что разошлось, закрыто. - Дальнейшие уточнения не исключены). В этом смысле простое русское "ветчина" можно считать сложным. Подробные обоснования я привожу для каждого из этих ядер отдельно в разных будущих статьях применительно к тому или иному обобщающему случаю. Ввиду обширности обоснований в комментариях помещать их нецелесообразно.
По большому счёту любое современное индоевропейское слово может содержать число древних квантов, равное числу простых фонем в нём. На более поздней стадии развития появились многофонемные (2/3) укрупнённые стабильные сочетания (как бы "неоядра"). А разве ныне слова не есть ядра (новейшего образца, ещё более укрупнённые) для предложений. Ряд Ваших замечаний не является для меня неожиданным - сам в своё время задавал автору нечто схожее, и меня тешит то, что "забегая вперёд", Вы ставите абсолютно правомерные вопросы, на многие из которых могут найтись ответы в дальнейших материалах на эту тему. Анализ "по Литовке" отличается тем, что ответы могут проявиться в другое время и всвязи с другими случаями (до которых мы пока ещё не добрались, а автор, к сожалению, не успел).
  • 7-11-2018
Я далёк от лингвистики, но очень интересуюсь, пример с вет то ши на я интерпретировал на смысловом бытовом понятии - вет ши на, как ветхая т.е полежалая, ветхая шина, как быть со словами мОё -маё: сердце - серце. ведь мы так произносим их ну, на моём веку - всегда, это произношение мягче естественнее для нас, по Литовко знергетически экономней, может пора перевести фонетические правила в соответствие, или это невозможно и почему, а потомки прочитав нами написанное не услышат тот мягкий , приглушённый звук на котором говорим и предстанем более грубым не столь чувственными созданиями? Правда, к тому времени, наверно, будут не компьютеры на столах, а некие плазмоиды в пространстве, обеспечивающие тесное общение, с газу на глаз, но наши виршы и опусы туда уже не попадут.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:


   
     
О несоответствии произношения и написания