Leo
Одинокий и одинаковый
[
(Uk-Ru)
від
= од; предл.
(с род. п.)
1) от;
...
(Ru-Ru)
от предл.
...
8) Указывает на что-л. другое, которое противопоставляется первому (предмет, явление, свойство и т.п.)
...
/Указывать на что-л. другое равносильно
отрицанию первого (не этот, не такой, т.е. от = не)/*
инакий
ИНАКИЙ, инаковый, иначе и пр. см. иной.
]
Синонимом (и, скорее всего, прообразом) слова ОДИНокий справедливо считается ОДИН.
Отыскать где-либо этимологию прилагательного одинаковый в настоящее время затруднительно. И всё же – можно попытаться этимологию определить. ––> Несмотря на то, что здесь явственно фигурирует фрагмент один, логическая связь здесь не просматривается. Это прилагательное предполагает наличие, по меньшей мере, ещё одного объекта (или субъекта) для определения степени сходства. Т.о. смысловая связь с один отсутствует. Для дальнейшего хода расследования необходимо вспомнить о том, что ареал славянских языков весьма обширен – и белорусский, польский, русский, украинский ранее могли бы быть ещё более близки. Поэтому не следует удивляться поискам опоры слов одного языка в древних записях и устных преданиях другого. В [ ] приведены необходимые данные для дальнейших рассуждений. ––>
Укр. од = русск. от.
Перепишем слово одинаковый = отинаковый = от_инаковый = от_инаковый. - Иными словами:
от_ инаковый – не разный, не иной, неотличимый. Здесь от играет роль противопоставляющего отрицания (отказа) не. Нетрудно здесь усмотреть, что «полное сходство» выражено путём отрицания несходства. Ныне такой приём называют «отрицанием отрицания» (двойное отрицание: минус умножить на минус даёт плюс). Почему так произошло, точно не скажешь – возможно, инаковый уже было известно, а схожий ещё не появилось.
Вот и применили готовую фразу
от_ инаковый (не_несхожий = схожий)
вместо ещё не рождённой схожести.
К вышесказанному, скорее всего, может примыкать вводное слово (или союз) «однако» (от_инако). - Сюда мог бы быть вложен, к примеру, древний смысл предварительного подтверждения произнесенного далее. Сейчас бы мы сказали – «не_иначе, как ...».
*Комментарии в / / и форматирование (___, ___, курсив и пр.) всего текста (также частично в цитируемых выдержках и словарных статьях) – авторские.
P.S.
Вышеизложенные рассуждения целиком и полностью основаны на комплексе принципов и методике ретроспективного анализа, изложенных в книге «Праязык (Гипотеза В.Н. Литовки)»