- 5
- Читателей: 223
комментарии:
- 2
- Читателей: 191
комментарии:
Юлія Бережко-Камінська "За кавою". Перевод с украинского Евгения Пугачева. А я никак не наберусь отваги тебе сказать лишь пару слов, что до кончины будут при тебе. Но обронить их – право не моё. Посматриваю на тебя украдкой.
- 6
- Читателей: 255
комментарии:
- 2
- Читателей: 226
комментарии:
- 2
- Читателей: 181
комментарии:
- 5
- Читателей: 176
комментарии:
Стихи оживают. Нам сон покажет памятные лица, то, что обретается нигде, но, оживая, смутно шевелится в ничем не измеримой высоте. На миг соединиться в теперь недостижимой полноте мы сможем.
- 6
- Читателей: 204
комментарии:
- 4
- Читателей: 607
комментарии:
Пой танцуй стих. Что в мире легче танца, лучше пенья? Лишь больше пенья. Задорной песни знала я лицо, свою отвагу дарила сцена. Я пела! И крошились зеркала. Пою сейчас. И буду петь, покуда ещё жива. С песнею в груди. Пою от чуда.
- 6
- Читателей: 230
комментарии:
- 12
- Читателей: 215
комментарии:
Верить стихи. Надо верить звукам вещих слов. Как ни тяжек хлад оков, надо жить и верить. Верь! И воцарится лето вопреки холодам да снегопадам. Во Крещенье на полях белый иней на ветвях.
- 7
- Читателей: 251
комментарии:
- 10
- Читателей: 241
комментарии:
Морские стихи, стих море анализ, стихи моряков, юнги стих. Художественный анализ стихов о море, анализ с элементами биографии Игоря Гордиенко – скитальца по Северу и Сибири. Морские стихи запорожского поэта. Мне хочется сделать анализ захвативших меня его стихов о море, из числа наиболее ярких в его творчестве. Они относятся не только к морской теме, но и к теме «поэт и поэзия».
- 4
- Читателей: 639
комментарии:
- 2
- Читателей: 221
комментарии:
- 2
- Читателей: 216
комментарии: