Вершина горы. Cumbre

      
 

Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ. Впервые на русском языке

CUMBRE = Вершина горы

Cuando llegue a la cumbre...

(!Oh corazOn desolado,
San SebastiAn de Cupido!)

Cuando llegue a la cumbre...

!Dejadme cantar!

Porque cantando
no verE los oteros combrIos
ni los rebaNos
que en lo profundo van
sin pastores.
Cantando
verE la Unica estrella
que no existe.

Cuando llegue a la cumbre...
cantando. 

 Когда я достигну вершины горы...

(О,Святой Себастьян!
О,скорбящее сердце!)

Когда на вершину горы поднимусь...

Силу духа воспеть мне позвольте!
Потому что, если я буду петь,
грустных склонов не буду видеть,
не замечу отары, бредущей вдали,
забывающей про пастуха.
Но увижу звезду -
ту, единственную,
которой не существует,
петь буду песню если...

Когда взойду на вершину
с песней.
 
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)


1 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Вершина горы. Cumbre - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Вершина горы. Cumbre из рубрики : Впервые на русском языке. Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ Проголосуйте за стихотворение: Вершина горы. Cumbre

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: