Svet | |||||
Ірина Жиленко "Сяду. Заб’юсь у куток." | |||||
Автор имеет исключительное право на стихотворение.
В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!
|
|||||
|
|||||
Стихотворения из раздела Поэтические переводы:
- Ирина Жиленко "Чомусь не пишеться мені" Ирина Жиленко "Чомусь не пишеться мені". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- В. Свідзінський "Весь день у мене легкий морок...": перевод Володимир Свідзінський "Весь день у мене легкий морок...". Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Євген Плужник "Четвертий день гарячий суховій..." Євген Плужник "Четвертий день горячий...". Перевод с украинского Евгения Пугачева. Стихи о суховее. Четвертый день горячий суховей песком по окнам шелестит постыло, – тоскуй!
- Олекса Стефанович "Велика-Глуша" Олекса Стефанович "Велика-Глуша".Перевод с украинского Евгения Пугачева.
- Лина Костенко «Так часом тяжко...»: перевод Лина Костенко «Так часом тяжко...». Перевод с украинского Евгения Пугачёва.