Олекса Стефанович "Велика-Глуша"

      
 

Олекса Стефанович
Велика-Глуша
Серед лісів – збіговисько хаток...
Від хащавин, що встали, безбережні,
Вони втекли у вишні та черешні,
З ляку в тісний стулилися гурток.

Зо всіх сторін – темнозелений мрок...
«Вкраїнці ви?» – «Ми, паночку, тутешні...»
Чи знайдете, державні дні прийдешні,
Цей межи пущ загублений куток?

Як дико тут... А що уже зимою,
Коли усе обгорне білий сон,
Коли вовки нічною чередою,

Мабуть, не раз підходять до вікон?
Яке глупе, глибокеє заглушшя –
Землі Древлян село Велика-Глуша!
Прага, 1930
Перевод с украинского
Евгения Пугачева

Большая Глуша

Среди лесов – забытых хат пяток…
От зарослей, что поднялись, безбрежны,
они сбежали в вишни и черешни,
в испуге сбились в скученный кружок.

Со всех сторон – зелёный мрак, глубок…
«Вы украинцы?» – «Та мы, панэ, здешни…»
Придет ли день, когда прорвется внешний
мир в позабытый Богом уголок?

Как дико тут… А что уже зимою,
когда все обоймет морозный сон,
когда и волки ночью чередою

не раз подходят к окнам без препон?
Какое непробудное заглушье –
земля Древлян село Большая Глуша.


2 Проголосовало
Автор имеет исключительное право на стихотворение. В можете поделиться ссылкой на материалы на сайтах и в социальных сетях!

Стихи.Про
Подборка стихотворений по теме Олекса Стефанович "Велика-Глуша" - Поэтические переводы. Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Олекса Стефанович "Велика-Глуша" из рубрики : Олекса Стефанович "Велика-Глуша".Перевод с украинского Евгения Пугачева. Проголосуйте за стихотворение: Олекса Стефанович "Велика-Глуша"

Стихотворения из раздела Поэтические переводы: Поэтические переводы

  • Валерий Кузнецов Автор offline 18-02-2020
Видишь и веришь... Но просится вопрос к оригиналу: глуша и заглушье - одно и то же?
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 18-02-2020
В украинском языке нет слова "глуша", как и "заглушшя". Как и в русском есть "глуш" ("глушина", одно и то же). Поэтому Велики-Глуша - просто топоним. А "заглушшя" - неологизм Стефановича. Признателен за отзыв, Валерий Николаевич. Всего доброго.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail: