Leo
И вновь о зрении
§
Горе луковое
[
(Ru-Ru)
горе луковое
шутл. О незадачливом, нерасторопном человеке.
/А если без шуток, то резаный лук реально
вызывает горестные слёзы, туманит взгляд/*
люк
...
II м. устар.
Герметически закрывающееся - обычно круглое - окно на корабле, в самолете и т.п.; иллюминатор I.
/Через люк проникает взгляд/*
лучше
1. Сравнит. ст. к хороший и хорошо .
/«лучше» и «хорошо» весьма чужды друг дружке морфологически/*
]
Русск. «взгляд» = англ. «look» ('произн'.: брит. 'люк', амер. 'лук').
И (условно говоря, см. в [ / /* ]) русск. люк брит. 'люк', и русск. лук-овощ, туманящий взгляд, и лук-оружие амер. 'лук' в древности так или иначе по смыслу могли быть связаны со взглядом (лук-оружие в отличие от пращи с камнем, дротика или копья позволяет посылать стрелу прицельно, вдоль взгляда). - С приведенной точки зрения «лукавый взгляд» –– тавтология.
«Солнце выгляднуло (от выглядывать) из-за тучи» – расхожая фраза. - А разве лукч (луч солнца) не есть тот же «солнечный взгляд»? Фонема К могла выпасть из-за неудобного для произнесения сочетания КЧ. По этой же причине слово лукчше (т.е. пригляднее) могло утратить К.
Руководствуясь законами морфологии сравнит. ст. к хор`оший и хорош`о должна выглядеть как «хорош`ее». Однако, чтобы не путать со словом «хор`ошее», вместо «хорош`ее» сюда вовлекли более раннее и морфологически чуждое слово «лукчше» («лучше», т.е. пригляднее), никак не связанное с хорош`о.
Кстати (или некстати?) пока не удаётся более или менее надёжно расшифровать древний смысл слова «хорошо».
§§
Блюсти
[
(Ru-Ru)
блюсти /блюдсти (соблюдать)/*
несов. перех.
1.
Охранять, беречь что-либо (обычно очень ревностно).
/Охраняют ведь преимущественно от людей/*
блюдо
...
II ср.
2. Одно из кушаний, составляющих завтрак, обед или ужин.
/Речь идёт о еде именно для людей/*
(Uk-Uk)
ба
I виг., розм.
Уживається для вираження здивування, здогаду і т. ін.;
значенням близький до дивись.
••
Ти ба! — ти диви, дивись
...
/укр. бачити = русск. видеть; смотреть/*
]
Ранее могло быть балюдсти (блюсти) ––> ба_люд_сти = смотреть за людьми (или охранять с оглядкой на людей). Сюда же можно отнести «соблюдать» (собалюдать).
К слову ––> есть подозрение, что «изба» (из_ба) могла отличаться от землянки, к примеру, тем, что имела окна, из которых можно видеть (укр. 'бачыты') улицу, небо, деревья ...
*Комментарии в / / и форматирование (___ курсив и пр.) всего текста (также частично в цитируемых выдержках и словарных статьях) – авторские.
P.S.
Вышеизложенные рассуждения целиком и полностью основаны на комплексе принципов и методике ретроспективного анализа, изложенных в книге «Праязык (Гипотеза В.Н. Литовки)»