Leo
Иждивение
[
(Ru-Uk)
пища
1) їжа; /'йижа'/*
...
(Ru-Ru)
дивиденд
-а ; м. (от лат. dividendum - то, что надлежит разделить)
/di = «на двоих»/*
...
(Викисловарь)
"
ИЖДИВЕНИЕ
Этимология
Происходит от церк.-слав. иждива́ть, иждиви́ть «израсходовать, прожить». Связано со ст.-слав. из-жити (давшим иждити), далее от праслав. *žiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. живѫ, жити
(др.-греч. ζῆν, οἰκεῖν), русск. жить, укр. жити, живу́, белор. жыць, болг. живе́я «живу», сербохорв. жѝвjети,
жѝви̑м «живу», словенск. živéti, živȇjem, чешск. žít, žiji, словацк. žiť, žijem, польск.
"
]
Происхождение слова ИЖДИВЕНИЕ от церк.-слав.иждива́ть, иждиви́ть–– скорее всего достоверный факт.
- Однако, связано ли со ст.-слав. из-жити (давшим изжДити /иждити/)?
Если привычную пропажу фонемы з худо-бедно ещё можно объяснить, то дополнительное появление Д обосновать затруднительно.
В соответствии с индоевропейской концепцией можно образовать украино-латинский «гибрид» ––> 'йижа' + divid (см. в [ ]) = йижа_divid = иждивид. Последнее звучит весьма близко к церк.-слав. иждива́ть, иждиви́ть.
Сюда мог быть заложен смысл: «пищу, еду 'йижу' разделить». Последнее гораздо ближе по смыслу к ИЖДИВЕНИЕ, нежели «израсходовать, прожить», (см. в [ (Викисловарь) ]).
«Взять на иждивение» могло ранее означать «поделиться едой».
Не должно смущать «гибридное» происхождение слова ИЖДИВЕНИЕ. Например, известное славяно-греческое слово СЛАВЯНОФИЛ.
*Комментарии в / / и форматирование (курсив и пр.) всего текста (также частично в цитируемых выдержках и словарных статьях) – авторские.
P.S.
Вышеизложенные рассуждения целиком и полностью основаны на комплексе принципов и методике ретроспективного анализа, изложенных в книге «Праязык (Гипотеза В.Н. Литовки)»