Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко «Ти дивишся...». Стихи о разрыве с любимым. Евгений Пугачёв. 
  • 2
  • Читателей: 3 763 комментарии:
Перевод с украинского языка стихотворения Лины Костенко «У світі злому і холодному...». Евгений Пугачёв.
  • 1
  • Читателей: 3 687 комментарии:
Вечерний город |Ольга Суслова |Поэтические переводы
Перевод с украинского стихотворения Валентины Хлопковой «Вечірнє місто». Ольга Суслова.
  • 3
  • Читателей: 3 432 комментарии:
Бiлi конi |Orel |Поэтические переводы
Вірш про білих коней. Перевод с украинского на английский. Автор – Веточка Вишни. Пасуться білі диво-коні – З моєї Казки... наяву... Евгений Орёл.
  • 2
  • Читателей: 2 929 комментарии:
Ліна Костенко "Вже почалось, мабуть, майбутнє" |Татьяна Окунева |Поэтические переводы

Перевод с украинского стихов Лины Костенко "Вже почалось, мабуть, майбутнє". Стих этика. Пусть к сердцу прикоснётся этика и тронет пальчиком уста. Не променяйте драгоценность на то, что нравится толпе.

  • 4
  • Читателей: 3 082 комментарии: