Лина Костенко «Ти дивишся...» перевод с украинского

      
 
Лина Костенко

* * *

Ти дивишся. А я вже – як на трапі.
І слів нема. І туга через край.
Життя іде о «Гаусовій шляпі»:
отак от – «здрастуй», а отак – «прощай».

Прощай, прощай, чужа мені людино!
Ще не було ріднішого, як ти.
Оце і є той випадок єдиний,
коли найбільша мужність – утекти.

Перевод с украинского
Евгения Пугачёва

* * *

Ты посмотрел. Уже я – как на трапе.
И нету слов. И только всклень печаль.
А жизнь идёт по «Гауссовой шляпе»:
вот было – «здравствуй», а теперь – «прощай».

Прощай, прощай, чужая мне особа!
Роднее не встречала на пути.
Наверно, это – случай тот особый,
когда вся доблесть – ноги унести.

Не забывайте делиться материалами в социальных сетях!

Свидетельство о публикации № 4518
Рекомендуйте стихотворение друзьям
Избранное: Лина Костенко украинские стихи с переводом
Автор имеет исключительное право на стихотворение. Перепечатка стихотворения без согласия автора запрещена и преследуется...

Краткое описание и ключевые слова для стихотворения Лина Костенко «Ти дивишся...» перевод с украинского : Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко «Ти дивишся...». Стихи о разрыве с любимым. Евгений Пугачёв.  Проголосуйте за стихотворение: Лина Костенко «Ти дивишся...» перевод с украинского

Перевод с украинского стихотворения Лины Костенко «Ти дивишся...». Стихи о разрыве с любимым. Евгений Пугачёв. 

  • Татьяна Осень Автор offline 31-12-2012
Евгений Валентинович. Я считаю, что при переводах глаголы должны оставаться в том же времени, что и в авторском тексте, то есть: "Ти дивишся" = "Ты смотришь". А вот за "И только всклень печаль" - низкий вам поклон. Я очень люблю старинные слова.
Поздравляю вас с Новым годом, желаю счастья и вдохновения. Таня.
  • Пугачев Евгений Валентинович Автор offline 31-12-2012
Спасибо за отзыв. Я тоже их люблю. И Вам всего наилучшего в наступающем. Я знаю - о времени, но ведь, по сути, в стихотворении ничего не изменилось.
 
  Добавление комментария
 
 
 
 
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:


   
     
Лина Костенко «Ти дивишся...» перевод с украинского